Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Розы любви - Мэри Джо Патни

Читать книгу "Розы любви - Мэри Джо Патни"

287
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 ... 122
Перейти на страницу:


Первая ночь их медового месяца выдалась погожей и ясной, и они, как и обещал Никлас, заснули прямо под звездным небом. После любовных утех Клер уютно примостилась в объятиях мужа, а он принялся показывать ей различные созвездия и рассказывать цыганские предания о том, как каждое из них попало па небо.

Когда она наконец заснула, он еще раз подивился, как это ему, Никласу Дэйвису, привалила такая удача. В Клер было все, чего никогда не было в Кэролайн. Она была добра, остроумна, практична и верна; но главное — она заполнила ту пустоту в его жизни, которая образовалась, когда он был еще ребенком, и которую до нее не смог заполнить никто. Правда, Клер оказалась чересчур проницательной; Никлас не понимал, сколь многое уже открылось ей, пока она не выложила ему свою тревожаще точную догадку насчет Кэролайн. Слава Богу, что самую худшую часть этой истории никто никогда не узнает.

Наверное, для такой женщины, как Клер, любовь и верность неразделимы. Он мог стерпеть сознание того, что она любит, пока Клер об этом не заговорила. О любви надо молчать, ее не нужно ожидать, тогда меньше опасности обмануться.

Он повернулся на бок, теснее прижал Клер к себе и укрыл одеялом до подбородка. Ночь была полна шумом ветра и тихими шорохами — настоящая цыганская спальня. «Когда-нибудь надо будет взять Клер с собой в табор и познакомить с народом моей матери», — подумал Никлас. Он усмехнулся — интересно, как далеко зайдет его жена, пытаясь реформировать цыганский образ жизни или научить цыганских ребятишек читать! Да-а… Такое даже Клер не под силу. Но по крайней мере неудача научит эту дерзкую девчонку смирению.

С покоем в сердце он заснул.


Клер заранее знала, что предстоящая поездка доставит ей огромное удовольствие — хотя бы просто потому, что Никлас все время будет рядом. И никаких дел и забот — только ехать верхом и наслаждаться друг другом. Но действительность превзошла се ожидания: Клер не думала, что ей будет настолько хорошо. За те полтора дня, что они провели в пути, Никлас стал откровеннее, естественнее и спокойнее — до такой степени, что это изумляло ее: прежде она никогда не видела его таким. Должно быть, путешествие по безлюдным открытым просторам пробудило цыганскую часть его натуры.

Бросив на мужа влюбленный взгляд. Клер вдруг заметила, что из-под его привязанного поверх седельных сумок дорожного плаща выглядывает свернутый кольцами черный кожаный кнут.

— Зачем ты взял с собою кучерский кнут, ведь у нас нет экипажа?

— Очевидно, в силу неистребимой цыганской привычки. — Он вытащил кнут из-под плаща и звонко щелкнул им. Кончик мгновенно обернулся вокруг нависшей над их головами высокой ветки. Когда Никлас потянул кнутовище вниз, ветка наклонилась, так что теперь он мог достать ее рукой.

— Если бы на ней были спелые яблоки, мы могли бы устроить пир.

Клер рассмеялась.

— Никогда об этом не думала, но теперь вижу, что, прежде чем стать бывалым путешественником, требуется освоить целый свод наук.

Никлас вновь свернул кнут и положил его на прежнее место, потом показал жене на птицу, сидящую на ближайшем дереве.

— Здесь неподалеку есть цыгане.

Клер с сомнением оглядела черно-белую птичку.

— По-моему, это просто обыкновенная трясогузка. И при чем тут…

— Ее еще называют цыганской птицей, — сказал Никлас. — Если ты увидел такую, значит, поблизости есть цыгане.

Клер осмотрелась, но они находились высоко на холмистом нагорье, и единственным следом пребывания здесь человека была узкая дорога, по которой они ехали.

— Эти твои цыгане, похоже, хорошо замаскировались.

— Смотри в оба, и мы их увидим.

Примерно через полмили он указал на одно из деревьев.

— Видишь ту серую тряпицу, привязанную вон к той ветке? — Когда она кивнула, он объяснил: — Этот знак говорит идущим следом таборам, что один табор здесь уже прошел. Такой знак называется «патриц», что значит «лист», и он может иметь различные формы: кучи прутьев или камней, или прикрепленная к ветке тряпка, как этот. Видишь, он привязан выше уровня глаз обычного всадника? Если не знаешь, где его искать, то легко пропустишь.

— Значит, таким образом ваши родичи передают друг другу сообщения? — спросила заинтригованная Клер. — Очень умно. Кстати, ты знаешь людей, которые оставили это послание?

— Очень может быть, ведь я побывал в каждом таборе, которые регулярно кочуют в Уэльсе. — Он внимательно поглядел на серую тряпку. — Собственно говоря, я могу с уверенностью сказать, что эта тряпица оставлена одним из пяти знакомых мне таборов. Между прочим, в нескольких милях отсюда есть становище, где часто разбивают лагерь цыгане. Хочешь их посетить?

— О да, с удовольствием.

Но погода им не благоприятствовала. Все утро то и дело накрапывал дождь, а после полудня начался затяжной ливень. Клер не жаловалась — живя в Уэльсе, нельзя не привыкнуть к сырости, но день тем не менее утратил для нее свою приятность.

Когда она зябко запахнулась в плащ, Никлас сказал:

— Здесь поблизости есть хижина для путников. Хочешь, мы там переночуем?

— С радостью! — с жаром ответила Клер. Дощатая хижина была расположена неподалеку от дороги, в роще высоких деревьев. Это была крепкая двухэтажная постройка, и рядом с нею даже имелся отдельный сарай для лошадей. Когда они спешились, Никлас сказал:

— Иди в дом и согрейся. Мне совсем не хочется, чтобы ты простудилась во время нашего медового месяца. — Он игриво улыбнулся. — Уж если тебе и придется соблюдать постельный режим, то пусть это будет по другой, более приятной причине.

Клер рассмеялась и вошла в хижину, всю обстановку которой составляли только стол и несколько стульев. Через пару минут Никлас внес внутрь седельные сумки и охапку сухого хвороста, который хранился в сарае. Затем снова вышел под дождь, чтобы устроить в сарае лошадей. «Как же хорошо он обо мне заботится, — с нежностью подумала Клер. — Какое же это удовольствие — когда тебя балуют…»

Когда в очаге затрещал огонь, она пошла осматривать дом. Много времени это не заняло, поскольку второй этаж, как оказалось, состоял из одной-единственной большой комнаты, точно такой же, как на первом этаже, только совсем без мебели. На всем здесь лежал тонкий слой пыли, но в целом комната была довольно чистой. Клер спускалась вниз, когда в дом зашел Никлас.

— Я не ожидала ничего подобного, — заметила она. — И что же, в горах много подобных хижин?

— Таких, как эта, больше нет. — Он сбросил с себя намокшую шляпу и плащ. — В середине прошлого века богатый торговец шерстью был застигнут здесь бураном и непременно бы погиб, если б его не приютил местный пастух. В знак благодарности торговец учредил фонд при ближайшем церковном приходе с тем, чтобы на эти деньги построили, а затем содержали в порядке приют для путников. Будучи человеком деликатным, он оговорил, что в этом доме должна быть и вторая комната, — на тот случай, если непогода приведет сюда не только грубых мужчин, но и дам.

1 ... 103 104 105 ... 122
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Розы любви - Мэри Джо Патни», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Розы любви - Мэри Джо Патни"