Читать книгу "Гребаная история - Бернар Миньер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты уверен? А может, тебе лучше что-нибудь для сна?
– Кофе. И шоколадный батончик, если есть.
Я произнес это неожиданно твердым и резким голосом.
Шериф поднялся, не скрывая удивления.
– Конечно. Сейчас я все принесу.
* * *
Когда второе такси доставило его по указанному адресу, Ноа на мгновение задержался, вдыхая вечерний воздух, куда более теплый, чем в Сиэтле, и разглядывая освещенные дома между деревьями, выстроившимися вдоль улицы. Казалось, они явились сюда прямо из какого-нибудь фильма Билли Уайлдера.
Север, Ла-Холья-авеню в Западном Голливуде. Большинство домов были крохотными, с красными черепичными крышами, построенные в чисто калифорнийском стиле в период между двумя мировыми войнами. Владельцы подновили их и до огромных размеров расширили с задней части, втрое или вчетверо увеличив жилую площадь.
Возле урны, на краю тротуара, который Ноа пересек, чтобы позвонить в дверь, был припаркован внедорожник «Мерседес ML350». Двое мальчишек на самокатах с обеих сторон обогнули Ноа. Он мельком глянул им вслед. Эта прямая улица разительно отличалась от узкого ущелья, змеившегося среди холмов Голливуда. Ночь в этой части Лос-Анджелесе пахла асфальтом и бензином.
Когда Рейнольдс снова перенес внимание на дом, входная дверь уже была открыта. На пороге стоял мужчина лет сорока.
– Даг? – спросил Ноа.
– Да?
Ноа почувствовал, как его пульс слегка ускорился. Может быть, наконец повезло… Он медленно двинулся вперед по недлинной аллее между двумя карликовыми пальмами, освещенными прожектором. Даг был меньше его ростом, как и большинство людей. Волосы закрывали уши, загорелая кожа под шестидневной щетиной, рубашка с рисунком в виде обезьян. «Мы в Лос-Анджелесе», – напомнил себе Ноа.
Глаза теплого карего цвета прищурились за стеклами квадратных очков, когда мужчина разглядывал Ноа, стоящего с дорожной сумкой рядом с глиняным вазоном, где плавали водяные лилии.
– Меня зовут Ноа Рейнольдс, я частный детектив, – объявил Ноа тем рассудительным тоном, которым пользовался, чтобы успокоить тех, кого навещал. – Мне бы хотелось задать вам несколько вопросов…
– На какую тему?
– Генри – это имя вам что-нибудь говорит?
Взгляд за стеклами очков послужил ответом сам по себе.
– Может быть.
– Сейчас ему шестнадцать. Его мам зовут Лив и Франс…
– Кто вас послал, мистер Рейнольдс?
– Тот, кто считает, что он не виноват в том, в чем его обвиняют.
– В убийстве. – Ноа увидел, как в глазах Дага вспыхнул огонек. – Что еще вы знаете о его мамах и обо мне?
Рейнольдс ответил ему внимательным и непринужденным взглядом.
– Что вы являетесь донором спермы, которая использовалась, когда они захотели зачать ребенка методом экстракорпорального оплодотворения.
* * *
Даг Клэнси сделал движение подбородком, приглашая следовать за ним, и поднялся на крыльцо дома. Внутри все было современным, усовершенствованным. От двадцатых годов не осталось ничего, кроме наружных стен.
– Скотч, бурбон?
– Нет, спасибо.
Ноа подождал, пока Даг нальет себе большую порцию. Было достаточно одного взгляда, чтобы понять, что тот живет один. В раковине лежала посуда, в кухне на барной стойке перед единственным табуретом стоял включенный компьютер, и Ноа заметил на экране страничку онлайн-дискуссии.
– Итак, мистер Рейнольдс, – Даг повернулся со стаканом в руке, – что вы хотите узнать?
Ноа протянул ему учетную карточку донора 5025-EX, извлеченную из архивов Джереми Холлифилда. Даг ее взял.
– Это вы, не так ли?
– Я думал, это конфиденциальная информация… Как вы ее заполучили?
– Вы предоставили свою сперму мамам Генри. Вам это, очевидно, известно: когда я упомянул его имя, вы отреагировали достаточно живо. Однако, являясь анонимным донором, вы не должны были узнать о дальнейшей судьбе своей спермы, я не ошибаюсь?
– Все несколько сложнее.
– Отцом являетесь вы?
– Все несколько сложнее…
* * *
Я одним глотком проглотил кофе и съел плитку «Кит-Кат», а затем обратился к Крюгеру:
– Кто-нибудь может предупредить его, что я уже иду?
– Ты хорошо подумал? – спросил Платт. – Ты только что пережил тяжелейшее испытание в своей жизни, Генри. В данный момент ты крайне хрупок. Уязвим. Ты ничего не знаешь ни об этом человеке, ни о том, чего он хочет. Почему он появился спустя столько времени? У тебя есть какие-нибудь мысли на этот счет? Почему он не дал знать о себе раньше? Возможно, тебе следует подождать…
– Подождать чего? – возразил я. – У меня больше нет ни семьи, ни крыши над головой. Он – все, что мне остается.
– Если хочешь, можешь пожить у меня, – сказал Платт, у которого были жена и две дочки. – У тебя будет время прийти в себя и поразмыслить о своем будущем. Столько времени, сколько тебе понадобится.
Я был удивлен его предложением. На секунду оно растрогало меня настолько, что мне стоило большого труда сохранять хладнокровие. Но я покачал головой.
– Нет, спасибо. Это очень великодушно с вашей стороны, но, думаю, мне нужно это сделать. Сейчас или никогда. И я собираюсь встретиться со своим… отцом. Только оставьте меня в покое на несколько минут.
– Конечно.
Я отправился в туалетную кабинку, чтобы побыть там в уединении. Сидя на унитазе, облокотившись на колени и сложив руки на затылке, я расплакался. Меня сотрясали истерические рыдания. Я по-детски оплакивал своих мам, Наоми, все, что оставлял за спиной: Чарли, Джонни, Кайлу, остров… Эту жизнь, которая была моей целых семь лет. Я плакал так сильно, что едва не задохнулся. Слезы заливали перед моей футболки.
Я хотел облегчить душу теперь, чтобы не дать слабину перед ним. Я хотел, чтобы он увидел, как силен его сын. Когда слезы наконец иссякли, я вытер щеки рулоном туалетной бумаги и спустил воду. Выйдя, сполоснул лицо холодной водой и обтер подолом футболки. Посмотрев на себя в зеркало, подождал, пока мои опухшие глаза не высохли, глубоко вдохнул и вернулся к остальным.
* * *
– Даг, могу я вас спросить, чем вы занимаетесь в жизни?
Сидя в черном кожаном кресле, Ноа увидел, что Даг улыбается.
– Знаю, что это вас не касается, но я исследователь. Руковожу Калифорнийским институтом наносистем, комплексным исследовательским отделом в области нанотехнологий, в котором работают химики, биохимики, физики, математики, биологи… но мне бы не хотелось вам наскучить.
– Значит, вы – их сосед и друг?
– Да. – На какое-то мгновение, казалось, Даг мысленно очутился далеко отсюда. – Мы действительно были очень тесно связаны друг с другом, очень близки… На самом деле обе они были для меня больше, чем просто друзья. Мои сестры, члены моей семьи… Мы все время находились то у них, то у меня, практически жили вместе. Отдельными у нас были только спальни. Я бы что угодно для них сделал, мы просто обожали друг друга… Знаете, как в сериале «Друзья» или «Секс в другом городе»[65].
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гребаная история - Бернар Миньер», после закрытия браузера.