Читать книгу "Собиратель Костей - Джеффри Дивер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, — уверил Амелию Селитто.
— А что с «ключевыми» предметами? — поинтересовался Бэнкс. Он потрогал пластырь над правой бровью и поморщился.
— Они сгорели, — вздохнула Сакс. — Я видела их. Там, в подвале. Но у меня не оставалось времени. Они сгорели на моих глазах и теперь похоронены там, в развалинах.
— Боже мой! — пробормотал Бэнкс. — Что же теперь будет с девочкой?
«Что за идиотский вопрос? — возмутилась про себя Амелия. — Как будто он не знает, что с ней будет!»
Она побрела назад к своей разбитой машине и отыскала наушник с микрофоном. Сакс хотела сразу же соединиться с Раймом, включила аппарат, немного выждала, потом решительно нажала кнопку отбоя. Что он ей может сейчас посоветовать? Она с сожалением взглянула на развалины церкви. Как можно работать на месте преступления, если этого места, как такового, уже не существует?
Так она и стояла, упершись руками в бедра, и наблюдала за дымящейся грудой обломков. Неожиданно до ее ушей донесся какой-то странный звук. То ли какой-то скрип, то ли визг механизма. Сначала она не обратила на шум особого внимания, но вдруг заметила, как Лон Селитто выпрямился и, перестав стряхивать пыль с помятой рубашки, вдруг выпалил:
— Вот это да! Глазам своим не верю!
Она повернулась туда, куда удивленно уставился сейчас Лон.
В квартале от сгоревшей церкви остановился большой черный фургон. Из задней части его кузова выдвинулась гидравлическая платформа, и на ней что-то появилось. Сакс прищурилась, вглядываясь. Похоже на одного из тех роботов, которых используют специалисты по разминированию. Платформа коснулась асфальта, и «робот» скатился на мостовую.
Амелия громко рассмеялась.
Хитроумное приспособление развернулось в их сторону и двинулось вперед. Ярко-красное инвалидное кресло больше напоминало «Понтиак-файерберд». Это была одна из лучших электронно-механических моделей с небольшими колесами, мощным аккумулятором и таким же мотором.
Рядом вышагивал Том, но Линкольн Райм сам управлял своим экипажем с помощью зажатой во рту трубки. Движения этого механического чуда были странно грациозными. Кресло подъехало к Амелии и остановилось.
— Ну, ладно, сдаюсь, я тебе немного приврал, — быстро произнес он.
Она вздохнула и покачала головой:
— Насчет спины? Или того, что тебе противопоказаны инвалидные кресла?
— Ну, я уже сознался, что солгал. Знаю, что ты сердишься, Амелия. Ну, тогда позлись, сколько надо, и забудем об этом.
— Ты замечал, что когда у тебя хорошее настроение, ты называешь меня «Сакс», а когда отвратительное — то обязательно «Амелия»?
— Я бы не сказал, что сейчас у меня скверное настроение, — спокойно ответил Райм.
— Действительно, — поддержал хозяина Том. — Ему просто очень не нравится, когда его уличают в чем-то нехорошем. — Том кивнул в сторону впечатляющего кресла. Сакс с уважением осмотрела модель «Штормовая Стрела», выполненную компанией «Экшн». — Он держал это сокровище в шкафу, а перед всеми распинался, какой он несчастный. Я ему не раз высказывал свое мнение по этому поводу.
— Том, можно обойтись без комментариев? По-моему, я уже извинился. Разве нет? Тогда еще раз: прощу прощения.
— Этот красавец у него уже несколько лет хранится в пыли, — продолжал помощник. — Он очень быстро научился управлять им. Тут всего несколько движений: надо либо чуть всасывать воздух, либо, наоборот, дуть в трубку. Он достаточно лихо катается на нем. Да, кстати, что касается меня, то он ко мне обращается исключительно «Том». Я не люблю, когда люди называют друг друга по фамилии.
— Мне надоело то, что на меня вечно пялились, — небрежно бросил Райм. — Поэтому я перестал совершать увеселительные прогулки. — Он озабоченно посмотрел на поврежденную губу Сакс. — Болит?
Она дотронулась до швов и ухмыльнулась:
— Жжет, как в аду.
Райм бросил беглый взгляд на Джерри:
— А с тобой-то что, Бэнкс?
— Врезался головой в пожарную машину, — молодой человек улыбнулся и снова прикоснулся к пластырю.
— Райм, — серьезно начала Сакс, — там практически ничего не осталось. Девочка у преступника, а я не успела вовремя добраться до оставленных им предметов.
— Ах, Сакс, сколько раз можно повторять. Все не может исчезнуть, что-то должно было остаться. И не забывай о принципе мсье Локара.
— Я сама видела, как они горят, эти «ключевые» предметы. Даже если там действительно что-то осталось, все теперь завалено тоннами обломков.
— Тогда мы будем искать другие улики: все то, что он не намеревался нам оставить. Сегодня мы будем работать на месте преступления вдвоем, Сакс. Ты и я. Пошли!
Он два раза дунул в трубку, и кресло двинулось вперед. Они приблизились к церкви на десять футов, когда Амелия вдруг вскрикнула:
— Подожди!
Он резко затормозил.
— Ты становишься невнимательным, Райм. Ну-ка, надень на колеса резиновые полоски. А то мы можем спутать твои следы с отпечатками преступника!
— Ну, приступим?
— Нам нужен образец пепла, — начал Райм. — Там, в микроавтобусе было несколько пустых банок из-под краски. Постарайся их отыскать.
Она подобрала одну из них среди останков машины.
— Ты знаешь, где именно начался пожар? — поинтересовался Линкольн.
— Думаю, да.
— Тогда бери образец — пинту или даже две — как можно ближе к источнику огня.
— Хорошо. — Амелия взобралась на пятифутовую кирпичную стену, что осталась от северной стороны церкви, и начала всматриваться в дымящуюся яму под ногами.
— Эй, офицер! — крикнул ей начальник пожарной команды. — Осторожней, мы еще не обезопасили эту зону!
— Ну, теперь там не опасней, чем когда я заходила туда в последний раз, — ответила Сакс и, ухватив ручку банки зубами, начала спускаться вниз по стене.
Линкольн Райм наблюдал за ней, но сейчас он видел самого себя три с половиной года назад, снявшего пиджак и опускающегося на строительную площадку метро у входа на станцию «Сити Холл».
— Сакс! — позвал он Амелию, и она обернулась. — Будь осторожней. Я видел то, что осталось от машины, и не могу терять тебя дважды за один день.
Она кивнула и тут же исчезла за краем стены. Через несколько минут тревожного ожидания Райм крикнул Бэнксу:
— Ну, где же она?
— Не знаю.
— Я хотел сказать, не мог бы ты пойти посмотреть, как у нее идут дела?
— А! Конечно. — Джерри подошел к стене и глянул вниз.
— Ну? — нетерпеливо поинтересовался Райм.
— Сплошные развалины.
— Разумеется, развалины. А ты что хотел? Ты ее видишь?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Собиратель Костей - Джеффри Дивер», после закрытия браузера.