Читать книгу "Книга Лета - О. Зеленжар"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У тебя и глаза светились, словно ты какой-нибудь небожитель, — удивленно сказала Кьяра.
— Иногда бывало сияние в груди, но такого — никогда, — признался Эридан.
— Вот что значат серебряные ножны для меча! — в сердцах воскликнула тифлингесса. — Какая грубая и пошлая метафора. А вам бы найти другую любовницу, а то боюсь доконать вас.
Он растер грудь и внимательно посмотрел в ее глаза. В них были смятение и страх.
— Ты думаешь, это из-за секса с тобой? — спросил белобрысый. — Но мы с тобой уже не раз занимались любовью, и такого не было, — он ласково погладил ее по плечу. — Эй, все хорошо. Видимо, этот самый меч уже почти готов, а я просто удивился, вот и отреагировал так бурно. Другую любовницу я не хочу, придется тебе работать на износ.
В его ласковой улыбке и тепле прикосновений Кьяра доверчиво нежилась, отринув недавний страх.
***
Утром следующего дня экспедиция была готова к отправке. Эридан, облаченный в доспехи, которые за это время успели починить, отдавал последние распоряжения Элледину. Кьяра озадачилась инспекцией провизии, собранной и упакованной в дорогу. Этих запасов хватило бы на всю гвардию, и еще кошмарке бы достался кусок мяса, будь она жива. Большую часть Калар собирался отдать в качестве пошлины местным за право осмотреться на их территории. Сам Селани явился со своим черноволосым и зеленоглазым родичем. Арум пришел на место сбора во всеоружии, облаченный в доспех, и с целой сумкой разных эликсиров. Он обменялся с чародейкой многозначительными взглядами, и Кьяре стало немного совестно, что приходится что-то скрывать от Эридана. Альбинос надел шлем, приладил гладкую маску и теперь был похож на железного голема.
— Прибудем сразу в цитадель, — объяснил Калар. — За ее пределы выходить нельзя — океан хаоса разорвет на части. Я уже бывал в Ал-Ча-Каре и гитцераи меня знают, к тому же они говорят только на гите, поэтому говорить буду я. Местные не любят агрессию, постарайтесь… держать себя в руках, — он бросил красноречивый взгляд на покрытого сталью Эридана, и тот скрестил руки на груди в жесте недовольства.
Удостоверившись, что все в сборе, Селани зашептал формулу перемещения между планами. Арум и Эридан подхватили вьюки с припасами, символы на полу вспыхнули серебряным светом, обволакивая фигуры собравшихся. Покалывание на коже, дуновение ветра, и они оказались под небом всех оттенков оранжевого и алого, клубящегося, словно во время кровавого шторма. Между обезумевшими тучами вспыхивали желтые разряды. Под ногами — темно серый камень небольшой площадки, окруженной высокой стеной, упирающейся в узкий коридор. Впереди маячил свет и тени прохожих, словно это был темный проулок, ведущий к оживленной площади. Кьяра не успела оглядеться тщательней перед её глазами замер наконечник копья, отражающий яркость небесных вспышек. Копье держало высокое и худое существо, одетое в легкие доспехи. Желто-зеленое лицо, обрамленное на висках и на лбу темными пятнами, и глубоко запавшие черные глаза напоминали о змеях, острые уши — об эльфах, а почти полно отсутствие носа делало лица еще более чужеродными. Так вот какие они, гитцераи. Копейщики выглядели спокойными, хотя кто их разберет, с такими лицами.
Вперед выступил Калар, демонстрируя ладони в миролюбивом жесте, и заговорил на непонятном языке. Один из копейщиков ответил, у них завязался диалог, однако оружия они не опустили. В какой-то момент подал голос Эридан, произнеся несколько непонятных девушке фраз. Селани с удивление обернулись на короля, гитцераи всполошись, готовые при необходимости оттеснить эльфа к стене, а один из них, возможно, начальник, кинул несколько слов Эридану. Тот снял шлем, продемонстрировав белобрысую голову. Копья опустились наконечниками вниз.
Гитцерай, которого Кьяра опознала как главного, сделал жест рукой и вышел в каменный коридор между стен, а стражники настойчиво оттеснили прибывших в том же направлении. Не тычки в спину, но все равно не очень приятно. Явно чувствовалось недоверие местных к пришельцам, однако Калар выглядел расслабленным. Поравнявшись с королем, он заговорил по-эльфийски, но девушка прекрасно уловила суть:
— Ваше Величество, я не знал, что вы говорите на гите. Но диалект! Здесь такой диалект не приветствуется. Всё-таки дайте мне вести диалог, чтобы вас снова не приняли за гитиянки.
Тифлингесса времени зря не теряла и вовремя подготовки к экспедиции провела много времени в библиотеке, выискивая информацию о Лимбо и его обитателях. Ученые Страны Фей явно не были любителями плана чистого хаоса, упоминания о нем были скупыми и обрывочными. Согласно найденным данным, гитцераи обладали интересными способностями. Они не прибегали ни к стихийной врожденной магии чародеев, ни к божественной, ни к магии плетения, известной волшебникам, а к первобытным способностям разума, называемым невидимым искусством, которое позволяло придавать хаосу простые и понятные очертания. Их братский народ — гитиянки, в отличие от гитцераи, выбрал путь войн и насилия. Интересно, почему Эридана приняли за гитиянки? Только лишь из-за языка?
Она отвлеклась от своих мыслей, поглощенная созерцанием окружающих пейзажей. Их процессия вышла из коридора прямо на широкую оживленную улицу, наполненную прохожими. Они расступились, пропуская вооруженный отряд, сопровождающий чужестранцев. Дорога карабкалась вверх, периодически делая повороты, словно они взбирались на макушку многоступенчатой пирамиды. Кьяра прежде не видела подобные сооружения на Фаеруне. Это была не крепость, а многоярусный город, окруженный высокой стеной. Повсюду серый камень, без намека на траву и деревья, воздух теплый и спертый, без единого дуновения ветра. Черные запавшие глаза с любопытством рассматривали пришельцев, особенно заостряя внимание на тифлингессе и дракониде, детишки, не стесняясь, показывали в них пальцем. Кьяре стало неуютно, и она натянула капюшон плаща, чтобы скрыть лицо.
Несмотря на любопытство, никто не проявлял враждебности. Вокруг происходили удивительные вещи. Гитцераи левитировали, сидя в молитвенных позах, слушали проповеди старцев на площадях, повторяли одинаковые плавные движения, словно танцевали без музыки. Группа детей весело играли в мяч, перекидывая его между собой с помощью невидимого искусства, а группа желтолицых постарше переносили огромные тканевые тюки, не использую физической силы. Эридан смотрел на это со смесью интереса, любопытства и грусти. Он заметил, как напряглась и закуталась в плащ тифлингесса:
— Что-то не так?
— Все в порядке, — тихо ответила Кьяра, — просто отвыкла, что на меня все глазеют.
Процессия нырнула в боковую улицу и остановилась у небогатого одноэтажного дома.
— Если поиски лаборатории затянутся, это место станет нашим убежищем, — объяснил Калар, скинув с плеча контейнер для свитков. — По улице лучше не ходить, особенно вам, леди Кьяра, и вам, господин Арум. Местные неагрессивны, но они не слишком любят драконов, а детишки
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книга Лета - О. Зеленжар», после закрытия браузера.