Читать книгу "Пабы, церкви, дождь - Стюарт Макбрайд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что? — сказал Инш с нетерпением.
— Дэвид Рид сюда не вписывается.
Сдерживая раздражение, Инш спросил:
— Что вы имеете в виду?
— Ну, — сказал Логан и постучал маркером по карте. — Дэвид Рид был похищен недалеко от развлекательного комплекса, рядом с берегом, а тело мальчика было найдено недалеко от моста через Дон. Парков нет.
— Мы уже обсуждали это! — пророкотал Инш.
— Да, обсуждали, но тогда у нас было всего два похищения. И может быть, этого было недостаточно для того, чтобы понять модель поведения преступника.
Дверь распахнулась, впустив в вагончик завывание вьюги и констебля Ватсон. Она со стуком захлопнула дверь и затопала ногами, сбивая снег с ботинок.
— Господи, да там окоченеть можно! — сказала она. Нос ее приобрел цвет спелой вишни, щеки напоминали розовые яблоки, а губы — две полоски бордовой печенки.
Инш перевел взгляд с Логана на Ватсон и обратно. Не обращая внимания на взгляд инспектора, Ватсон обхватила чайник ладонями, намереваясь забрать из него столько тепла, сколько сможет.
— Что-то в этом должно быть, — пробормотал Логан, пристально всматриваясь в карту и постукивая синим маркером по кончикам зубов, — что-то, что мы пока не замечаем. Может быть, причина в том, что все дети разные?… Или дело совсем не в детях… может быть, все эти места что-то объединяет…
В глазах у Инша сверкнул огонек надежды.
— Что объединяет? — спросил инспектор.
Логан пожал плечами:
— Пока не знаю. Я чувствую, что здесь что-то есть, но не могу пока за это зацепиться.
Вот тут-то детектив-инспектор Инш и потерял остатки самообладания. Он с размаху ударил кулаком по столу, отчего все бумаги, лежавшие на нем, подпрыгнули, и потребовал, чтобы Логан немедленно ответил, что он, мать-перемать, о себе возомнил и в какие игрушки играть собрался! Лицо Инша налилось кровью, он говорил, брызгая слюной. Там ребенок пропал, а детектив-сержант Логан Макрай тут разные хреновы загадки разгадывает?..
— Э-э-кхм… — произнесла Ватсон, когда Инш сделал паузу, чтобы набрать воздуха в легкие.
Инспектор бросил в ее сторону такой угрожающий взгляд, что она отступила назад, прижимая чайник к груди и закрываясь им, как щитом.
— Что? — взревел он.
— Может быть, то, что они все обслуживаются муниципалитетом? — быстро проговорила она.
Логан повернулся к карте. Джеки была права. Все места, которые он отметил, обслуживались Департаментом паркового хозяйства. Дом Ламли стоял на земельном участке в самой непосредственной близости от муниципальных территорий, и тот пляж, где исчез Дэвид Рид, тоже находился в муниципальной собственности. И берег реки, где было найдено его тело.
В голове Логана щелкнуло.
— Мартин Стрикен, — сказал он, указывая на экран ноутбука. — Он в списке лиц, совершивших преступления на почве секса. И он всегда отрабатывает свое наказание в Департаменте паркового хозяйства. — Он ткнул маркером в карту, размазав синий кружок, который нарисовал на территории Ситон-парка. — Вот откуда он узнал, что этими туалетами не будут пользоваться до весны!
— Простите, сэр, — заметила Ватсон, — но Стрикена осудили за мастурбацию в женской раздевалке, а не за развлечения с маленькими мальчиками.
Инш с этим согласился, но сбить Логана с пути было нелегко.
— Это бассейн, так? — продолжал он. — А кого матери берут с собой, когда идут в бассейн? Детей! А поскольку оставить их одних в мужской раздевалке матери не могут, они берут их с собой! Маленькие голые девочки и…
— Маленькие голые мальчики, — закончил за него Инш. — Ублюдок. Разошлите ориентировку на него всем патрульным. Мне нужен Стрикен — и он нужен мне немедленно!
По дороге от Дути-парк до Мидлфилда они ехали с включенной сиреной и мигалкой, а выключили сигнализацию только на подъезде к дому Мартина Стрикена. Они не хотели его спугнуть.
Дом номер двадцать пять по Хоувзбэнк-эвенью стоял в середине цепочки таунхаусов, образовавших изогнутую улицу в северо-западном углу Мидлфилда. За рядом домов, отделанных белой галечной штукатуркой, тянулась неширокая полоса ровной земли, заросшая низкорослым кустарником. Дальше шли заброшенные гранитные каменоломни. А еще дальше равнина уходила вниз к Баксберну, с его бумажным производством и птицефабрикой.
Позади домов завывал ветер, вздымая с промерзшей земли сухой снег и смешивая его с ледяной крошкой, падавшей на землю сверху. Снег прилипал к стенам домов, и казалось, что они обложены блестящей ватой. В затемненных окнах блестели и горели огоньками рождественские елки; из окон выглядывали веселые Санты. Доморощенные дизайнеры пытались сделать из своих окон старинные витражи с помощью черной изоляционной ленты и цветных красок из баллончиков. Очень стильно.
Ватсон припарковала машину за углом дома, где жил Стрикен, так чтобы ее не было видно.
Инш, Ватсон, Логан и констебль в униформе, которого Логан все еще про себя называл Ублюдок Саймон Ренни, вышли из машины. Прокурору потребовалось всего три минуты, чтобы выписать ордер на арест Мартина Стрикена.
— Ладно, — сказал Инш, взглянув на дом. Это был единственный дом на всей улице, в окне которого не играла веселыми огоньками рождественская елочка. — Ватсон, Ренни, обходите дом с тыла. Никого не впускать, никого не выпускать. И позвоните в колокол, когда будете на месте. — Он показал мобильный телефон. — Мы заходим с фронта.
Одетые в форму констебли, пригнув голову и защищая лицо от секущего ледяной крошкой ветра, скрылись за домом.
Инш оценивающе оглядел детектива-сержанта и спросил:
— Ну как, справитесь с этим?
— Сэр?
— Если туго придется, выдержите? Я не хочу, чтобы вы свалились замертво мне на руки.
Логан тряхнул головой. Он чувствовал, как начинают замерзать уши.
— Не беспокойтесь обо мне, сэр. — Изо рта даже пар не выходил, его сразу сносило ветром. — Я спрячусь за вами.
— Ага, — сказал Инш с улыбкой, — только смотрите внимательно, чтобы я на вас не свалился.
Мобильник в кармане инспектора деликатно зажужжал. Ватсон и Ренни были на месте.
Входная дверь в дом номер двадцать пять свежей краски не видела, по-видимому, несколько лет. Из-под шелушащейся голубой поверхности выглядывали пятна серой краски, все это обросло инеем и блестело. В дверь были вставлены два волнистых стекла, через которые можно было увидеть часть прихожей.
Инш нажал на кнопку звонка. Спустя тридцать секунд нажал еще раз. И еще раз.
— Иду! Все в порядке! Иду! Попридержи своих горячих коней!
Голос был еле слышен, он доносился откуда-то из глубины небольшого дома; через пару секунд в прихожей появился слабый огонек, свет которого просочился сквозь мутноватое стекло.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пабы, церкви, дождь - Стюарт Макбрайд», после закрытия браузера.