Читать книгу "Вслед за ветром - Дженел Тейлор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Том, я плохо чувствовала себя вчера и позавчера. Если это не пройдет, то у меня будет ужасный день. Я не хочу тащиться в такую даль, чтобы потом сидеть в отеле и страдать. Уж лучше я помучаюсь здесь, дома.
— Хочешь, я останусь с тобой, — предложила бабушка.
— Нет, ба. Ты хотела купить материал, который привезли в магазин на прошлой неделе. Тому нужны новые рубашки. Этот мальчишка растет быстрее, чем молодые бычки. А еще мы хотели сшить новые занавески на кухню. Да купите свежих овощей. Кроме того, нам скоро потребуются банки для консервирования. Так что, походи по магазинам, а потом Мэтт и Том помогут тебе все упаковать. Тебе тоже надо немного отвлечься.
— Ты права, детка. Нам действительно много чего надо купить. А ты сегодня отдохни.
Джесс поцеловала бабушку в щеку на прощание.
После того как все сели в повозку, Мэтт подошел к Джесс и спросил:
— Ты уверена, что с тобой все будет в порядке? А если кто-нибудь приедет?
Джесс догадалась, что он имел в виду Наварро.
— Мэтт, со мной все будет хорошо. Кое-кто из ребят остался дома. А мне действительно надо немного побыть одной. Мне надо собраться с мыслями, разобраться во всем. В моей жизни произошло столько перемен. Это случилось слишком быстро. Мне надо подумать и о прошлом, и о будущем.
— Понимаю. Я пригляжу за Томом и за бабушкой. Отдыхай. Я привезу тебе какой-нибудь подарок.
* * *
Джесс бродила по дому. В нем было так тихо и спокойно без Тома и бабушки. Отца не стало уже шесть недель назад, но от этого потеря не стала легче. Наварро покинул ее три недели назад. Похоже, навсегда. Она страшно тосковала по обоим. А еще Джесс скучала по сестре. Она думала о том, как та живет, все ли у нее в порядке. Она не могла себе представить, во что превратится ее жизнь, если что-нибудь случится с бабушкой и Томом.
Джесс чувствовала себя одинокой и покинутой. Жизнь временами бывает такой жестокой. Ей бы так хотелось, чтобы этот дом был наполнен радостным смехом детей. Джесс хотелось, чтобы рядом с ней был любящий муж, а на руках ее лежал маленький ребенок. Теперь, когда все надежды завоевать Наварро были потеряны, что она будет делать? Она опять вспомнила его слова: «Я не вернусь. Я не из тех, кто может стать домоседом. Будь сильной и никогда не оглядывайся назад. Не разрушай из-за меня свою жизнь». Если он не был тем человеком, с которым она могла связать свою жизнь, то кто же им был? Когда она его встретит? Где? Но Господь не мог оставить ее одну, как оставил он одного ее отца после смерти мамы. Только теперь Джесс до конца поняла, как тяжело и одиноко было Джеду.
Но Наварро не умер. Как она сможет забыть его и полюбить кого-то другого? Разве она сможет выйти замуж за другого и любить его так же страстно и сильно, как любила своего первого мужчину, похитившего навсегда ее сердце? Хотя, призналась она себе, если ей не суждено прожить свою жизнь с Наварро, надо искать кого-то другого, кто будет таким же, как Джесси, приспособленным к дому и семье. Ей было уже за двадцать, и время не станет ждать, пока она залечит свое разбитое сердце.
Джесс снова почувствовала тошноту. Она сказала себе, что позже подумает об этом.
На следующий день Мэтт, бабушка, Том и повеселившиеся в городе работники вернулись домой. Том нес на руках собаку.
— Джесси, его зовут Клем. Мисс Мобли переезжает к своей сестре в Северную Калифорнию и не может взять его с собой. — Том засмеялся, потому что щенок начал безудержно лизать его лицо.
Джесс погладила собаку по голове и улыбнулась.
— Он такой хорошенький. Привет, Клем.
Щенок оказался весьма проворным. Он облизал руку Джесс прежде, чем она успела отдернуть ее. Джесс рассмеялась и снова погладила щенка.
— Тебе понравится у нас, Клем. Здесь полно комнат, по которым ты сможешь бегать и играть с Томом. — Джесс посмотрела на резвого коричнево-белого щенка. Она видела, как сияют глаза Тома при взгляде на нового друга. — Если ты сперва его хорошенько выкупаешь. Я не хочу, чтобы у тебя в постели появились блохи.
Том поспешил к Бисквиту Хенку, чтобы тот помог ему выполнить это поручение.
Мэтт вносил в дом покупки, а бабушка разбирала их и раскладывала по местам. Джесс посмотрела на управляющего и сказала:
— Спасибо, Мэтт.
— Не за что, Джесси. Я заглянул к миссис Мобли и обмолвился, что мы ищем новую собаку. Она просто умоляла меня забрать Клема. Она уже давно хотела пристроить щенка в надежные руки. Правда, он не такой уж и маленький, и я боялся, что ты будешь возражать против взрослой собаки.
— Совсем нет. Том его уже полюбил. Это хорошо, что у него появилась собака, о которой он будет заботиться. Это поможет ему забыть поскорее все то, что случилось в последнее время.
— А как ты? — спросил Мэтт. В его голосе слышалась искренняя забота.
— Сегодня нормально. Мне надо было побыть одной. Спасибо.
— Тебе не надо благодарить меня за все, что я делаю для тебя.
Джесс обняла Мэтта и поцеловала в щеку.
— Нет, я буду. А то как ты узнаешь, что я действительно очень благодарна тебе? Если я перестану тебя поощрять, ты можешь сбежать от меня в другое место.
— Никогда. — Он игриво дернул ее за косу. — Твой взгляд и улыбка порой намного красноречивее слов, я всегда знаю, что ты чувствуешь.
— Это потому, что ты провел со мной очень много времени и хорошо меня знаешь. Мне надо помнить, что от тебя я не смогу иметь никаких секретов, — пошутила она.
— И не надо, Джесси. Ты можешь доверять мне во всем.
Она посмотрела в его серьезные глаза и сказала:
— Я знаю, Мэтт. Спасибо тебе и за это тоже. — Едва прозвучали эти слова, как они оба весело рассмеялись.
К ним подошла бабушка и спросила:
— Что это тут у вас такого смешного?
— Ничего, ба, — ответила Джесс и подмигнула Мэтту.
— Ты поужинаешь сегодня с нами? Ты расскажешь мне, как вы повеселились в городе.
Через два дня работники производили осмотр скота. Каждое лето всех быков и коров проверяли на наличие паразитов. У них осматривали ноздри, пупки, малейшие ранки. Если у кого-то обнаруживали заболевание, животное начинали лечить.
Джесс каждый день ездила вместе с Мэттом. Ей надо было немного отвлечься. Она думала о том, когда же ее покинет ощущение пустоты, что поселилось в ней после отъезда Наварро. Джесс сто раз повторяла себе, что надо измениться и взять себя в руки. Мэтт делал все, чтобы вывести ее из нынешнего состояния, и иногда ему это удавалось. В его обществе Джесс смеялась и забывалась на время. Но когда она оставалась одна или вдруг какая-то вещь напоминала ей о Наварро или отце, было тяжело снова не впасть в депрессию.
Четырнадцатого июля из Сан-Антонио прибыли новые племенные быки. Все собрались возле загона, чтобы посмотреть на красивых животных и поздравить Джесс с удачным выбором. Джесс была очень довольна, она испытывала гордость за себя, смеялась и шутила с ребятами, как раньше.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вслед за ветром - Дженел Тейлор», после закрытия браузера.