Читать книгу "Вечные Скитания Лисы: Становление - Asaramaru"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…некогда ухоженный, чистый и яркий сад покрылся пылью времени: дорожки из безупречно-ровного, белого камня потрескались и поросли травой, практически скрывшись из виду; кроны деревьев и кустарники потеряли былую аккуратность, превратив сад в заросший участок леса; некогда заполненный экзотической рыбой пруд высох и лишь виднеющиеся остатки декоративных камней могли указать на то, что тут ранее находилось;
…некогда величественный одноэтажный особняк за спиной мужчины утратил былой лоск, свежесть и красоту, превратившись в заброшенное здание, чудом сохранившее свою целостность.
При взгляде на подобную картину возникал лишь вопрос: «Зачем?» Однако единственный, кто мог бы ответить на вопрос, не подавал признаков жизни — мужчина замер подобно статуе.
Размеренную тишину сего места нарушила девушка, буквально вышедшая из ствола дерева в изумрудных всполохах огня. Тёмно-зелёные волосы, касающиеся земли осветлёнными кончиками, тут же растрепал налетевший поток ветра. Длинные лисьи уши с мягким белым пушком внутри слегка дёрнулись, прислушиваясь, чтобы спустя мгновение вернуться к своему расслабленному положению — параллельно земле.
Очередной воздушный поток, налетев на появившуюся кицунэ, попытался игриво задрать подол платья, однако предмет одежды, на удивление, не выдержал и распался на множество листьев и лоз, сползших на землю и открывших миру взрослую и сформировавшуюся фигуру лисицы… которая, индифферентно-задумчиво обозрев свою наготу, едва заметно дёрнула плечиком, и на её теле подобно растению быстро выросло ещё одно платье, идентично предыдущему.
Ярко-оранжевые глаза, словно листья осенью, с некоторой щепоткой удовлетворения в своей глубине осмотрели получившейся результат и оббежали окружение, чтобы в конце концов сконцентрироваться на замершей фигуре.
— Нравится, — прозвучал меланхоличный, но звонкий будто колокольчик голос. — Тихо. Спокойно. Родственно.
— Здравствуй, Лелая, — прозвучал будто отовсюду тихий мужской голос. — Время пришло. Пора их разбудить.
— Маленькая госпожа выздоровела, Господин? — с отчётливо слышимой радостью вопросила та, а её ушки встали торчком.
— Ещё нет, — прозвучал ответ, отчего ушки расстроено опустились. — Но вскоре ты вновь с ней встретишься. Игнис уже на корабле.
— Не хочу Игнис… — едва заметно насупилась Лелая. — Горячая. Яркая. Шумная.
— Она сопроводит, Лелая. Ты — встретишь.
— Хорошо, Господин, — тихонечко вздохнула кицунэ. — Будить всех? Они противные…
— Приключения должны быть увлекательными, дабы к ним не угас интерес. Тренировки обязаны быть сложными, чтобы трудности стали преодолимыми, — ответил мужчина. — Лечение и выздоровление проходят легче, если не акцентировать на нём внимание, Лелая. Буди всех.
— Поняла, Господин. Я пойду?..
— Ступай.
Ничего более не сказав, кицунэ покрылась изумрудным пламенем и исчезла, оставив мужчину одного. Или нет. Ведь стоило Лелае переместиться, как возле ногицунэ вспыхнул фиолетовый огонёк. Пламя извивалось на ветру словно живое и порой в нём можно было поймать тяжёлый и по-настоящему убийственный взгляд.
— Тартарис… — с укором в голосе обратился мужчина к огоньку, всё так же не разомкнув губ. — Ты опять?..
Ощущение давящего взгляда тут же пропало. В воздухе даже появилось ощущение неловкости.
— Госпожа Трис вскоре устанет искать ответы… — наконец прозвучал в саду глубокий и слега рычащий женский голос.
— …и она пойдёт к Кицу, — закончил за неё мужчина. — Знаю, Тартарис. Потому ты займёшься созданием ложных следов. По сравнению с уже сделанным, выигрыш во времени потребуется не столь большой.
— Мне не нравится Ваш план, Господин. Когда Госпожа Кицу найдёт Вас… — недоговорив, недовольно рыкнула девушка и вновь наполнила округу ощущением давящего взгляда.
— За всё нужно платить, Тартарис. Каждое решение имеет последствие. Я знал, к чему приведут мои действия. Последствия неизбежны. Но никто не говорил, что нельзя их смягчить.
— Она может убить Вас! — рявкнула Тартарис.
— Может, — согласился мужчина. — И имеет на это право.
— Не допущу! — от разошедшегося рыка задрожали камни.
— И ты имеешь на это право, — в голосе послышалась улыбка.
— А-ар-р-р! Вы невыносимы, Господин!
— Имею на это полное право, Тартарис. Имею на это полное право.
Nota bene
Книга предоставлена Цокольным этажом, где можно скачать и другие книги.
Сайт заблокирован в России, поэтому доступ к сайту через VPN. Можете воспользоваться Censor Tracker или Антизапретом.
У нас есть Telegram-бот, о котором подробнее можно узнать на сайте в Ответах.
* * *
Если вам понравилась книга, наградите автора лайком и донатом:
Вечные Скитания Лисы: Становление
Примечания
1
Бюстье́ (фр. bustier от buste «бюст, грудь») — предмет женского нижнего белья, представляющий собой короткий узкий топ.
2
ПТСР — Посттравматическое стрессовое расстройство. Тяжёлое психическое состояние, возникающее в результате единичного или повторяющихся событий, оказывающих сверхмощное негативное воздействие на психику индивида.
3
Системати́ческая оши́бка вы́жившего (англ. survivorship bias) — разновидность систематической ошибки отбора, когда по одной группе объектов («выжившим») данных много, а по другой («погибшим») — практически нет. В результате исследователи пытаются искать общие черты среди «выживших» и упускают из вида, что не менее важная информация скрывается среди «погибших»
4
Экзотонна — это единица измерения энергии, которая равна 4,5е27 Дж ≈ 1×1012 мегатонн. Царь-бомба, самая мощная ядерная бомба в мире, имеет «всего» 58 мегатонн. (П/А: Думаю, понятно, что Аура использовала данное определение не в буквальном смысле? Понятно же?..)
5
П/А: Напоминаю, что две тысячи золотых Алекс получил за: рабов-бандитов; их снаряжения и ценности; а также долю убитых охранников каравана. Ему просто крайне повезло, что наниматель попался добрый и честный, выплативший причитающееся
6
Ачивка (англ. Achievement) — достижение. Некая внутриигровая награда за выполнение определённых действий, достижения чего-либо. Вдруг кто не знал?..
7
NPC (англ. Non-Player Character) — персонаж игрового мира, не являющийся протагонистом под управлением игрока.
8
Плаце́бо (от лат. placebo, букв. — «буду угоден, понравлюсь») — вещество без явных лечебных свойств, используемое для имитации лекарственного средства в исследованиях, где оцениваемый эффект может быть искажён верой
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вечные Скитания Лисы: Становление - Asaramaru», после закрытия браузера.