Читать книгу "Слезы дракона - Дин Кунц"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Не все еще потеряно, говоришь? Что это сегодня с тобой?
Она недоуменно покачала головой:
- Сама не знаю. Но что-то во мне явно изменилось.
Несмотря на то, что они потратили по меньшей мере половину одночасовой Паузы, чтобы добраться до склада, путь назад, к тому месту, откуда они начали свой побег от Тик-така занял у них значительно меньше времени. По часам Конни они добрались до шоссе меньше чем за пять минут, после того как "приделали ноги" фургону торговцев закисью азота, благодаря тому, что избрали более прямой путь, а также оттого, что Гарри вел машину на такой бешеной скорости, от которой даже у Конни захватывало дух.
И, когда они, позванивая не успевшими еще вдребезги разлететься во время бешеной гонки рождественскими лампочками, притормозили перед "Грин Хаус", часы показывали 1 час 37 минут 35 секунд ночи. Прошло чуть больше восьми минут стого момента, как в 1:29 началась и кончилась Пауза, а значит, им удалось в течение трех минут не только успеть выбраться из толчеи на складе, но и под дулом револьвера изъять фургон у наркодельцов, хотя им обоим казалось, что все это длилось значительно дольше.
Грузовик-тягач и "вольво", остановленные Паузой в переулке, давно уже уехали. Когда время вновь было запущено, их водители как ни в чем не бывало продолжили свой путь, даже не подозревая, что с ними произошло нечто исключительное. По улице в разных направлениях двигались теперь другие машины.
Конни вздохнула с облегчением, заметив около "Грин Хаус" Сэмми. Он что-то горячо доказывал, размахивая руками и жестикулируя, метрдотелю с прилизанными волосами и в ручной работы бабочке. В дверях стоял один из официантов, готовый в любой момент броситься на выручку своему боссу, если возникнет такая необходимость.
Когда Конни и Гарри выбрались из фургона, метрдотель, заметив их, тотчас оторвался от Сэмми и повернулся к ним.
- Вы! - воскликнул он. - Господи, это вы! - И решительно двинулся в их сторону, и в этом движении было что-то угрожающее, словно они сбежали, не заплатив по счету.
Завсегдатаи бара и обслуживающий персонал толпились у окон. Среди них Конни заметила и некоторых из тех, кто наблюдал за ними из окон, когда они с Гарри сцепились с Сэмми и собакой в момент наступления Паузы. Теперь они уже совсем не напоминали каменные изваяния, но в их взглядах и сейчас просвечивало нескрываемое любопытство.
- Что здесь происходит? - спросил метрдотель. В его голосе явственно звучали истерические нотки. - Как получилось, что вы исчезли? И откуда взялся этот… этот… фургон?
Конни сдержалась, сообразив, что человек этот видел, как они стояли перед ним на асфальте, и вдруг ни с того ни с сего, в считанные доли секунды их там уже не было. Собака, залаяв и волчком завертевшись на месте, дала им знать, что в мире проит что-то неладное, отчего Сэмми стремглав бросился наутек. Но Конни и Гарри остались стоять где стояли, на виду у наблюдавших за ними из окон бара, потом наступила Пауза, и Конни с Гарри вынуждены были спасаться бегством, казалось, они словно призраки растаяли в воздухе, чтобы ровно через восемь минут вернуться назад в белом автофургоне, украшенном гирляндами красных и зеленых рождественских лампочек.
Раздражению и изумлению метрдотеля не было границ. Если бы предоставленный им шанс отыскать Тик-така и разделаться с ним не был столь мизерным, если бы с каждой проходящей секундой они неумолимо не приближались к неминуемой смерти, возникший в баре переполох в связи с их неожиданным исчезновением был бы просто забавен. Черт побери, он и был забавен, но Гарри и Конни сейчас было явно не до смеха. Они посмеются над этим потом. Если останутся живы.
- Что такое, что все это значит, что здесь происходит? - не унимался метрдотель. - Я ни черта не могу понять из того, что мелет этот ваш псих.
Под "этим психом" он имел в виду Сэмми.
- Он не наш псих, - сказал Гарри.
- Как это не наш? - вмешалась Конни. Затем, обращаясь к Гарри, добавила: - Ты вот что, давай топай к нему, а я сама тут разберусь.
Она боялась, что Гарри, чувствуя, как мало у них времени, вдруг применит к метрдотелю ранее уже испытанный метод револьверного убеждения, пригрозив вышибить ему мозги, если тот сейчас же не заткнет глотку и не уберется обратно в свой бар. Как бы хорошо она ни относилась к желанию Гарри более оперативно решать некоторые щекотливые вопросы, всему свое время и место, а сейчас было не место и не время.
Гарри послушно направился к Сэмми.
Конни, одной рукой обняв метрдотеля за плечи, повела его по дорожке прямо к входу в ресторан, по пути мягко, но настойчиво объясняя, что она вместе со следователем по особо тяжким преступлениям Лайоном выполняет одно очень важное государственное noручение, не подлежащее в данный момент огласке, но что она обязательно вернется сюда и все толком ему объяснит, даже то, что на первый взгляд может казаться ему невероятным, как только ситуация прояснится.
Учитывая, что именно Гарри обычно приходилось увещевать и успокаивать людей, которых Конни выводила из себя, ее успех у ресторатора был налицо. У нее, конечно, и в мыслях не было возвращаться сюда и все объяснять ему, тем более что она сама понятия не имела, как сможет объяснить ему, каким образом ей с Гарри удалось испариться прямо у него на глазах, но метрдотель заметно успокоился, и ей не составило особого труда уговорить его вернуться в бар вместе с стоявшим, прислонившись к косяку двери, телохранителем-официантом.
Затем Конни пошла к зарослям и убедилась в том, что знала заранее: собаки там уже не было.
Она подошла к Гарри и Сэмми в тот момент, когда бродяга говорил:
- Откуда мне знать, где он живет? Он - пришелец, прибыл с другой планеты, а космический корабль прячет где-нибудь неподалеку.
Со спокойствием, поразившим даже Конни, Гарри внятно сказал:
- Забудь о космических пришельцах, Сэмми, он - не инопланетянин. Он…
Вблизи вдруг раздался собачий лай.
Конни быстро обернулась и заметила давешнюю вислоухую дворнягу. Та только что выскочила из-за угла в конце аллеи. За ней быстрым шагом шли женщина и мальчик лет пяти. Как только собака заметила, что обратила на себя их внимание, зубами схватила мальчика за штанину и нетерпеливо потащила вперед. Протащив его так несколько шагов, она отпустила штанину, побежала по направлению к Конни, остановилась на полпути к ней, залаяла на нее, обернулась и залаяла на женщину с мальчиком, затем снова на Конни, затем, усевшись на тротуар, стала вертеть головой в разные стороны, как бы говоря: "Ну вот, я сделала все, что могла!"
Лица женщины и мальчика выражали любопытство и страх. Мать была недурна собой, мальчик же - просто загляденье: аккуратный, чистенький, хотя и у сына и у матери был тот настороженный и затравленный взгляд, который сразу же выдает людей, в полной мере изведавших, что значит жить побираясь.
Конни, улыбаясь, медленно пошла к ним навстречу. Когда она проходила мимо собаки, та встала и пошла с ней рядом, тяжело дыша и высунув язык.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слезы дракона - Дин Кунц», после закрытия браузера.