Читать книгу "Старая погудка на новый лад. Русская сказка в изданиях конца XVIII века - Автор Неизвестен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
44. Диво-дивное, чудо-чудное, сказка русская.
В некоем граде иностранной земли, жил некий богатый купец по имени Славер, и тот купец торговал дорогими и знатными товарами и отсылал также и в иные государства для лучшего барыша. В некое же время он вздумал сам туда ехать со своими товарами, и когда начал он сбираться в путь, то спросил свою жену: «Радость моя, что велишь купить себе в гостинец? Я еду в иностранные земли». Жена его на то ему отвечала: «Друг мой сердечный, уж я всем у тебя довольна, и все у меня есть, так мне ничего и не надобно, а купи ты мне диво». Купец, подумав, сказал жене: «Хорошо». Потом приказал он нагрузить один корабль лучшими своими товарами, и после чрез несколько дней поплыл в путь, и через три месяца пристал к одному какому-то незнаемому ему совсем городу, где и распродал все свои товары, а после накупил тамошних товаров и нагрузил опять корабль свой. Ходит тот купец по городу и думает, где найти ему диво, и попался ему навстречу незнакомый человек и приметил, что сей купец гораздо призадумался, и стал ему говорить: «Господин купец, скажи мне, пожалуй, тоску-печаль свою, авось-либо я тебе в чем помогу сделаю». — «Добрый человек, — сказал ему в ответ купец Славер, — как мне, молодцу не кручиниться, ищу я купить жене моей диво, да не знаю где». — «Ты давно бы мне сказал, — молвил ему незнакомый человек, — поди со мною: у меня есть диво-дивное, чудо-чудное, и ты кроме меня нигде купить себе не найдешь». Купец, обрадуясь, пошел с ним.
Незнакомый человек привел купца в дом свой и сказал ему: «Видишь ли ты на дворе у меня гуся?» — «Вижу», — отвечал ему купец. «Так смотри же, что с ним будет», — молвил незнакомый и, проговоря сии слова, закричал гусю: «Гусь, поди сюда!» Гусь тотчас пришел в горницу. Незнакомый велел принести сковороду, а потом сказал: «Гусь, ложись на сковороду». Когда гусь лег на сковороду, тогда он взял сковороду и поставил в печь, и как скоро изжарился гусь, то незнакомый человек поставил его на стол и просил купца, чтоб он с ним поел того гуся, но чтоб костей его не бросал под стол. Купец сел с ним вместе за стол есть гуся, и когда они всего его съели, тогда незнакомец, свернув кости в скатерть и бросив на пол, молвил: «Гусь, встань, встрепенись и поди на двор». Гусь встал, встрепенулся и стал жив по-прежнему и пошел на двор. Купец тогда сказал: «Подлинно, что это диво-дивное, чудо-чудное», — а потом начал того гуся торговать и, сторговав его за дорогие деньги, взял на свой корабль и скоро после того отправился в свое отечество.
Купец, привезши гуся жене своей, показал ей, какие чудеса с тем гусем делаются, что, изжарив его и съевши, он опять ожил так же, как и прежде. Тогда жена его обрадовалась и говорила своему мужу: «Вот у меня всякий день будет жаркое некупленное». На другой день после того пошел купец в лавку, а к жене его пришел любовник. Купчиха рада была такому гостю и вздумала попотчевать его жареным гусем, а печка тогда топилась. Она закричала на двор: «Гусь, поди в горницу». Гусь тотчас пришел. Потом сказала: «Гусь, ложись на сковороду». Гусь не слушает ее и нейдет на сковороду. Она, осердясь на гуся, что не слушает ее, ударила его сковородником. Тогда сковородник одним концом прильнул к гусю, а другим к купцовой жене так плотно, что никак его оторвать было нельзя. Купчиха закричала своему любителю: «Ах, дружок мой, пожалуй, оторви ты сковородник от руки моей, конечно, этот гусь проклятый не прост, а заворожен». Любитель купчихин взял было оторвать сковородник от руки ее, но и сам тут же прильнул. Тогда гусь потащил их обоих из горницы на двор, а со двора на улицу и привел их к лавке купца Славера. Купец, увидя гуся и свою жену с незнакомым человеком и всех вместе сольнувших, удивился и велел своему приказчику разнять их; а как он стал разнимать, то тут же прильнул. Купец догадался тому диву, взял сам и стал их разнимать и, разняв всех, спрашивал свою жену о том человеке, который с нею был сольнувши. Она принуждена была мужу своему признаться в своем проступке. Купец же незнакомого человека, любителя жены своей, отпустил с наказом, чтоб впредь к нему в дом не ходил, а жену, взяв домой, пощипал изрядно, приговаривая: «Вот тебе диво-дивное, чудо-чудное».
45. Смирный мужик и драчливая жена
Мужичок некий жил со своею женою в великой скудости. Он был так смирен, как теленок, а жена его так зла, як змея лютая: она мужа своего всегда ругала, бранила и била, и все-то за самую безделицу. В некое время сия жена его выпросила у соседа на один хлеб ржи и послала мужа своего, чтоб пошел он к мельнику смолоть рожь на его мельнице. Мельник по бедности его пустил на свою мельницу и дал ему рожь смолоть. Мужик, смоловши рожь, пошел домой, и вдруг сделался такой сильной ветер, что из чашки, в которой он нес муку, всю сдул в одну минуту. Он, пришед домой, сказал о том жене своей, а жена, услыша то, начала его бранить и бить немилосердно и, побивши до тех пор, покуда устала, стала посылать его к ветру, который у него муку развеял, чтоб взять с ветра за муку деньги или столько же муки, сколько у него в чашке было.
Мужик, претерпев от жены своей толикие побои, пошел заплакавши из своего дома и шел, не зная куда и сам, и зашел он в дремучий лес, и ходит он по тому дремучему лесу, и попалась ему навстречу старуха и спросила мужика: «Добрый человек, куда идешь? Куда путь держишь? Как тебя занесло в сию сторонушку? Вить сюда мало и птица залетает, и редко зверь забегает». — «Матушка-старушка, — отвечал он, — завела меня сюда неволя: ходил я на мельницу рожь молоть и, смоловши,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Старая погудка на новый лад. Русская сказка в изданиях конца XVIII века - Автор Неизвестен», после закрытия браузера.