Читать книгу "Дар - Джулия Гарвуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара покачала головой:
– Ваш брат груб, неуважителен, высокомерен, упрям…
– И ты любишь его… Ее плечи поникли.
– Да, я люблю его. Я думаю, что и он любит меня, – пробормотала она еле слышно. – Хотя этого он до конца не осознал или боится осознать. Больше я ничего не знаю. Конечно, он любит меня. Как можно предположить обратное?
– Я и не спорю с тобой, Сара. Я тоже считаю, что Натан любит тебя, – добавила она и быстро кивнула головой. – Мне это совершенно очевидно. Он стал таким… разговорчивым. Бывало, из него и слова не вытянешь. А теперь мне порой кажется, что он говорит настоящую чепуху.
Глаза Сары наполнились слезами.
– Я хочу, чтобы он признался мне в любви, – прошептала она.
Джейд очень ей сочувствовала. Она погладила руку Сары, отвела ее в спальню.
– Ты знаешь, во мне есть все, что нужно Натану. Никто не сможет любить его так, как я. Пожалуйста, только не считай меня менее достойной, чем ты, Джейд. Это не так. Я просто другая, не такая, как ты.
Сестра Натана оторвалась от шкафа с платьями и недоуменно посмотрела на Сару.
– С чего ты взяла, что я считаю тебя недостойной?
Заикаясь и прерываясь, Сара объяснила ей, как члены команды «Морского сокола» постоянно сравнивали ее с Джейд и что в этом состязании она всегда проигрывала.
– И только когда на нас напали пираты, я смогла поднять себя в их глазах.
– Могу себе представить, – согласилась Джейд.
– Я тоже смелая, – сказала Сара. – Я почти хвастаюсь, Джейд. Мне Натан доказал, что я действительно храбрая.
– Еще мы обе преданы своим мужьям, – заметила Джейд. Она снова занялась шкафом, перебирая платья и выискивая соответствующий наряд.
– Натан настаивает, чтобы я носила платье только с высоким воротником, – сообщила ей Сара.
– Это кое о чем говорит, не так ли?
– Я всегда стараюсь быть сговорчивой.
Джейд очень не хотелось, чтобы Сара увидела выражение ее лица. Злость, прозвучавшая в голосе невестки, чуть не заставила ее расхохотаться. Бедная влюбленная женщина вновь начала переживать свою драму.
– Вероятно, Джейд, в этом и состоит вся проблема, – заявила Сара. – Я всегда была слишком сговорчивой и услужливой. Я постоянно твержу Натану, как я люблю его. А знаешь, что он всегда отвечает? – Но она не оставила Джейд времени подумать. – Он ворчит. Клянусь перед Богом, он ворчит. Но с меня хватит, спасибо.
– Хватит чего? Ворчания? – спросила Джейд.
– Хватит услужливости. Найди мне платье с самым низким декольте.
Тогда Джейд расхохоталась.
– Это может толкнуть Натана на крайность.
– Я очень на это надеюсь, – прозвучало в ответ. Пятью минутами позже на руки Сары легло платье цвета слоновой кости.
– Я надевала это платье только один раз и только здесь. Так что его никто не видел. Кейн не позволит мне его больше носить.
Платье Саре понравилось. Она поблагодарила Джейд и направилась в свою комнату. Внезапно она остановилась и снова повернулась:
– Могу я тебя кое о чем спросить?
– Мы теперь сестры, Сара. Ты можешь спрашивать меня о чем угодно.
– Ты когда-нибудь плачешь?
Такого вопроса Джейд не ожидала.
– Плачу, – сказала она. – По правде говоря, по любому поводу.
– Натан когда-нибудь видел тебя плачущей?
– Я даже не знаю.
По удрученному выражению лица Сары Джейд поняла, что та рассчитывала на другой ответ.
– Теперь я вспомнила, что он точно видел меня плачущей. Конечно, не так часто, как Кейн.
– Благодарю тебя за откровенность. Ты даже не представляешь, какой счастливой меня сделала.
Лицо Сары сияло. Джейд осталась довольна, хотя должна была признаться, что не вполне понимала, почему такая мелочь столь глубоко взволновала Сару.
Двумя часами позже в холле Джейд и Кейн терпеливо ожидали появления Сары. У парадной двери взад и вперед слонялся Джимбо.
На Джейд было темно-зеленое платье из шелка с расшитыми пышными рукавами. В вырезе была едва видна грудь. Кейн все же слегка нахмурился, прежде чем сказать, что выглядит она прекрасно. На нем был парадный костюм, и она сказала, что он самый красивый дьявол на свете. Потом Джимбо начал твердить им, чтобы они ни на секунду не оставляли Сару без присмотра.
– Не выпускайте Сару из виду, пока не появится Натан и не сменит вас, – уже в который раз наставлял он их.
Когда наконец появилась Сара, все взгляды были сосредоточены на ней. Пока она спускалась по ступенькам,
Джимбо, присвистнув, заявил:
– Натан, увидев Сару, просто взбесится.
Джейд и Кейн согласились с ним. Сара выглядела великолепно. Волосы ее были распущены, и когда она шла, казалось, что мягкие локоны струятся по ее плечам.
Платье цвета невинности имело огромное декольте, которое делало платье более демонстрирующим, чем скрывающим ее женские прелести. Это было самое откровенное из всех платьев, что приходилось видеть Кейну. Он хорошо его помнил,
– Я думал, что порвал его, когда помогал тебе раздеться, – прошептал он.
Его жена вспыхнула.
– Ты очень спешил, но ты его не порвал.
– Натан тоже будет спешить, – шепнул он в ответ.
– Ты полагаешь, что оно понравится моему брату?
– Черт, конечно же, нет, – предположил Кейн.
– Хорошо.
– Джейд, любимая, я не уверен, что это очень гуманная идея. Все мужчины на балу возжелают Сару, а Натана хватит удар.
– Да.
Сара спустилась в холл и сделала общий реверанс.
– Тебе не обязательно быть с нами такой официальной, – сказал ей Кейн.
Сара улыбнулась.
– Я и не была, – ответила она. – Я просто хотела убедиться, что не выпаду из этого платья, когда действительно придется делать книксен.
– А что, если ваш муж возьмет вас за прелестную обнаженную шею и задушит? – мрачно спросил Джимбо. – Тогда, вы полагаете, платье не свалится?
– Я найду для нее накидку, – оценил ситуацию Кейн.
– Глупости, – возразила Джейд, – для накидки слишком тепло.
Даже по дороге на бал спор не прекращался.
Герцог и герцогиня Фарнмаунт жили на расстоянии около мили от Лондона. У них был огромный дом с причудливо оформленными лужайками, огибающими террасы. Вдоль дороги стояли наемные слуги с факелами и освещали путь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар - Джулия Гарвуд», после закрытия браузера.