Читать книгу "Дариен - Конн Иггульден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элиас наблюдал, скрестив руки на груди, пока лекарь не обрушил на него поток вопросов. Когда Элиас повернул голову, чтобы показать, как и где опухли шеи у его жены и дочерей, лекарь поднял на него глаза и обратился к Дидсу вполоборота:
– Ты привел в наш лагерь зараженного? – с недоверием спросил он.
– Что, если и так? Меня же ты поил сиропом от белой оспы. Я пообещал, что ты дашь ему то же самое.
– Значит, не следовало тебе это обещать, – отрезал мужчина. – Дать кому-то сироп, чтобы предупредить болезнь, – совсем не то же самое, что излечить больного! Ведь я объяснял это тебе, когда ты приходил за своей порцией.
– Не важно, кроме того, он же не опасен, ведь так? – отозвался Дидс. – Поэтому поубавь свой пыл, когда говоришь со мной, минейр. Каждый в нашем лагере уже получил лекарство.
– Зря ты так, – процедил лекарь, поджав губы.
Но Дидсу достаточно было смерить его сердитым взором, и он тотчас оставил возражения, ощупал горло Элиаса и снял с него рубаху, дабы убедиться, что нарывы в подмышках у больного уже вздулись и затвердели. Элиас зарычал от боли, когда лекарь принялся ощупывать нарывы пальцами, кивая и бормоча что-то себе под нос.
Дидс вскинул голову, когда лекарь потянулся к ящику своего походного столика и достал оттуда бутылочку и ложку.
– Я что, просил тебя лечить его?
– Что опять не так? Ты хочешь поиграть со мной, Дидс? Ты сам видел опухоли. Он умрет, если не получит лекарство. Если не завтра, то послезавтра.
Они препирались между собой, будто не замечая Элиаса, который сидел перед ними и переводил взгляд с одного на другого, внимательно вслушиваясь в каждое слово.
– Не волнуйся, – пожал плечами Дидс. – Я обещал минейру Посту, что лекарство получат его жена и дочери. Не он. Сделка есть сделка – договор, Богиня которому свидетель. Если генерал решит, что ему нужно сохранить жизнь, он заключит отдельную сделку. А я думаю, так оно и будет, когда генерал увидит то же, что довелось увидеть мне.
Лекарь покосился на Элиаса, потом уставился на Вика Дидса и понял, что с упрямством этих двоих ему не совладать. Он вздохнул, перелил снадобье из бутылочки в маленький пузырек и быстро вставил пробку в горлышко.
– Мой дом находится в деревне Вайберн, меньше чем в трех милях от Нового перекрестка, – выдавил Элиас, цепляясь за последнюю надежду. – На улице Моркам, в четырех домах от кузницы. Спросите Поста. Элиаса Поста.
Лекарь кивнул, подозвал юного посыльного и, удаляясь вместе с ним, стал на ходу повторять адрес, чтобы тот запомнил.
– А снадобье поможет им? – спросил Элиас.
– Если время еще не упущено, то да, – бросил лекарь через плечо. – В микстуре содержится земляной корень, очень действенный против чумной хвори. Ума не приложу, отчего навоз так подорожал, иначе я бы…
– Достаточно, док. Я свое обещание выполнил, сделал все, что мог, ради его жены и дочерей, – прервал его Дидс.
– Ну, минейр Пост. Теперь к генералу.
Двое мужчин пересекли поле, по которому носились сотни конных и пеших солдат: звук заряжаемых ружей и выстрелов сливался в оглушительный общий рев. Вояки снова и снова пронзали пиками невидимых врагов, а затем бросались на другое место. Да, Бессмертные здесь от лени не жирели, в этом Элиас убедился сполна. Они взбегали на холм, который высился в центре, разбивались попарно и принимались колотить друг друга, словно ожидали начала войны в любую секунду. Интересно, подумал Элиас, кто разворошил этот муравейник, кто заставил их сновать туда- сюда в такой странной манере?
Элиаса с Дидсом остановили в третий раз возле входа в генеральскую палатку, и Элиаса обыскали с грубой дотошностью.
После досмотра им сказали ждать и оставили под открытым небом. Двое вооруженных солдат не сводили с них глаз, а третий стоял практически вне поля зрения Элиаса с ножом наготове: они могли среагировать на малейшее подозрительное движение.
Над высокими земляными насыпями, окружавшими лагерь, взошло солнце и одарило очередное утро если не теплом, то хотя бы светом. Элиас украдкой кинул взгляд на своего молодого попутчика, пытаясь сохранять спокойствие. Как же он мечтал оседлать вдовью клячу и поскакать домой!
Только бы драгоценное лекарство попало к его девочкам и жене! Все его надежды были сосредоточены в одном крошечном пузырьке.
Сомнения обуревали его. Что, если над ним решили подшутить? Что, если Дидс каждый день разбрасывается пустыми обещаниями, лишь бы заполучить то, чего он хочет? Вот и сейчас он отправил лекаря и мальчишку прочь с пузырьком воды, в котором растворена ложка меда. Элиас попытался отбросить эту мысль, хотя он не понимал, как такое возможно, что король дает своим солдатам сыворотку против чумы и в то же время позволяет болезни косить население деревень. Быть может, король Йоханнес слишком жесток, но ведь Двенадцати Семьям необходимы подданные, которые будут обрабатывать землю и снабжать город урожаем. Им нужны женщины, которые будут производить на свет новых солдат, ремесленников, фермеров.
Возможно, король не знает, как много людей пало жертвами эпидемии. Или кто-то счел, что лекарство стоит баснословно дорого. Хуже всего была мысль о том, что сам мир так глупо создан, что лекарство существует, но попросту не доходит до тех, кто в нем нуждается.
Прошло не меньше часа с момента прибытия в лагерь, когда из палатки раздался голос: их приглашали войти.
Караульный, который стоял внутри, приоткрыл вход в палатку и придержал полотнище, пока посетители не пройдут.
Дидс молча проследовал вглубь, и Элиас пошел вслед за ним, пригнув голову, хотя палатка была размером больше его дома, а корона, венчавшая верхушку центрального столба, возвышалась над головами людей на высоте вдвое больше роста Элиаса. Внутри оказались кожаные диваны и полированные деревянные столы, а возле матерчатой стенки располагалось одно по-солдатски аккуратно убранное спальное место. В палатке пахло сыростью, хотя рядом с единственным человеком потрескивала жаровня, согревая его руки и отбрасывая на них мягкий свет.
Генерал Джастан, мужчина с коротко стриженными волосами и глубокими морщинами от сухого ветра на лице, посмотрел на вошедших. Он едва заметно улыбнулся Дидсу, но при виде его незнакомого спутника лицо генерала посуровело.
– Я справлялся о вас этим утром, минейр Дидс. Я был уверен, что вы покинули лагерь, оставив невыполненными некоторые свои обязанности. В конце концов, мы с часу на час ожидаем приказа выдвигаться.
– Мое место всегда рядом с вами, генерал, – ответил Вик Дидс.
Элиас покосился на него, уловив в голосе все то же нахальство. У генерала на лице не промелькнуло и тени улыбки, и Элиаса кольнул легкий приступ паники. Он чувствовал опасность своего положения, а замешательство только все усугубляло.
Пока Дидс и главный военный лидер обменивались краткими репликами, Элиас чувствовал, как на него давят стены. Что-то надвигалось, он знал это, чувствовал собственной кожей, будто неизвестная волна вот- вот накатит и собьет его с ног. Когда Дидс упомянул в разговоре его имя, Элиас посмотрел на него в упор. Генерал Джастан в ответ лишь махнул рукой и снова вернулся к своим картам и планам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дариен - Конн Иггульден», после закрытия браузера.