Читать книгу "Афера с бейсбольными открытками - Франклин У. Диксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не стоит благодарности, — сказал Ньютон. — Если могу еще чем-то быть полезен, дайте знать.
Ньютон проводил трех друзей к выходу, и они поспешили к своему фургону.
— Итак, завтра отправляемся в Саутпорт, на барахолку, — предложил Джо. — Пожалуй, там мы что-нибудь да разнюхаем.
Фрэнк подбросил Бифа домой — Биф жил в новом микрорайоне Бейпорта — и, выехав вновь на магистраль, взял курс на полицейский участок.
— Забросим туда отвертку с отпечатками пальцев и сразу домой, обедать, — сказал Фрэнк.
В участке Джо протянул отвертку в салфетке дежурному через пульт и попросил передать в лабораторию, чтобы отпечатки исследовали как можно скорее.
К тому времени, когда Фрэнк и Джо вернулись наконец домой, они изрядно проголодались. Родителей братья застали на кухне, они готовили обед.
— Задача номер один, Джо: обследуем холодильник! — сразу же объявил Фрэнк, едва они поздоровались с домашними.
Пока братья уплетали сыр и крекеры, отец сообщил, что несколько минут назад им звонила Нора Шэдвик, владелица «Мира бейсбола».
— Она хотела передать вам, что рассказал ей Сесил Корбин с нью-йоркской ярмарки бейсбольных сувениров. Кажется, немало торговцев открытками обнаружило там, что им всучили фальшивки.
— А знают они, где приобрели их? — быстро спросил Фрэнк.
— Этого Нора не сказала, но она будет ждать вашего звонка, — ответил отец.
Теперь настала очередь Фрэнка и Джо рассказать о беседе с Виком Ньютоном в «Дупли-Теке».
— Похоже, все мы разыскиваем одного человека, — подытожил Фентон Харди. — Я проглядел список работавших у Ньютона временно в тот период. Пока что нет оснований кого-либо заподозрить.
— Меня вот что удивляет, — сказал Джо после минутного раздумья. — Зачем тому парню, который похитил новейший принтер, утруждать себя печатанием фальшивых открыток?
— Ну, если напечатать их тысячи… тут большими деньгами пахнет, — заметил Фрэнк. — По десять долларов штука, а пока разглядят, что это фальшивка… на этом сколько-то времени можно продержаться.
— По крайней мере, до тех пор, пока продавец фальшивок не пойман, — добавил Фентон. — Что ж, вам пока остается только продолжать расследование. Поскольку мне завтра нужно опять в Нью-Йорк, почему бы вам не поработать здесь, в Бейпорте? Потолкайтесь на саутпортской барахолке, порасспрашивайте, приглядитесь — может, что и выудите.
Фрэнк и Джо перешли в гостиную. Джо набрал номер Норы Шэдвик. Он поймал ее в последнюю минуту — она как раз закрывала свой магазин. Судя по голосу, она была очень подавлена.
— Недавно звонил из Нью-Йорка Сесил, — сказала она. — Он слышал краем уха разговор нескольких торговцев открытками — речь шла о фальшивках.
— А он не уловил, что они имели в виду — именно нашего Мэттингли? — спросил Джо.
— Это как раз самое ужасное, — простонала Нора. — Сесил сказал, ярмарка буквально заполонена открытками-подделками.
— Только Мэттингли? Или есть и другие? — спросил Джо.
— В том-то и дело, — мрачно ответила Нора. — Корбин сейчас все их вышибает со стенда, как мы говорим. Среди них оказалось, по меньшей мере, десяток Мэттингли, потом еще Кен Гриффи-младший, Даррил Строберри, когда он играл за нью-йоркскую команду. Боюсь, есть и другие. Я просто заболела из-за этого, — чуть не прорыдала в трубку Нора. — Вы должны отыскать виновника. Такое увлекательное было у людей занятие, но, кажется, эта история с ним покончит.
Джо заверил Нору, что они с Фрэнком обязательно доведут расследование до конца. И в ту же минуту услышал попискивание в трубке — значит, на проводе другой абонент. Попрощавшись с Норой, он тут же отозвался на вызов.
— Алло, слушаю!.. Это из полиции, — пояснил он Фрэнку, знаком дав понять, что ему нужен карандаш и блокнот.
Подав брату то и другое, Фрэнк молча следил за его рукой, записывавшей фамилию, адрес — где-то в районе порта.
— Итак, отпечатки принадлежат парню по имени Марк Уормли, — сказал Джо, вешая трубку. — Между прочим, он рыжий. Дважды сидел за кражи со взломом. Освобожден под честное слово. Мне дали его адрес.
— Что ж, как только пообедаем, — сказал Фрэнк, — нанесем Уормли визит. Мама сказала, на обед будут жареные цыплята.
Пообедав, Фрэнк опять сел за руль, и братья покатили к порту.
— Должно быть, это здесь, — сказал Джо, указав на старое здание. — Припаркуйся за углом.
Фрэнк первым вошел в тускло освещенный подъезд обшарпанного жилого дома.
— Похоже, здесь много лет не было ремонта — заметил он, пнув ногой рваный мешок с мусором.
— Квартира Уормли на четвертом этаже, — напомнил Джо.
Стараясь не шуметь, Фрэнк подымался по стертым ступеням. Всякий раз, наступив на осколки стекла и отвалившуюся штукатурку, он морщился: каждый звук эхом разносился вверх и вниз по лестнице.
Приложив палец к губам, он медленно подкрался к двери Уормли. Прислушался, затем постучал. Ответа не было. Он постучал еще раз.
Дверь скрипнула и медленно отворилась. Фрэнк с опаской заглянул в коридор, потом в гостиную. Квартира была пуста.
— Смылся, — воскликнул он разочарованно, внимательно разглядывая скудную обстановку комнаты.
— Пойду осмотрю другие помещения, — сказал Джо. — Вдруг он оставил что-нибудь такое, что поможет нам разыскать его.
И Джо прошел в спальню. Фрэнк тем временем просматривал бумажки на кофейном столике. Его внимание привлек обрывок смятого листа.
— Что скажешь об этом? — спросил он брата, когда тот вернулся из спальни, и протянул ему клочок бумаги.
— Право, не знаю, — отозвался Джо. — Похоже на геометрическую фигуру: параллельные линии, а справа — секущая.
— Ты прав, — согласился Фрэнк. — Трансверсаль — секущая. Но что бы это значило? Он чертил просто так, без мысли? Или здесь какой-то ключ?
— Еще одна загадка, над которой нам предстоит поломать голову, — вздохнул Джо, в последний раз окидывая взглядом комнату.
Фрэнк вышел, Джо последовал за ним. Они сели в машину и поехали домой.
— В гостиной темно, — отметил Фрэнк, когда они свернули на подъездную дорожку. — Папа-то сказал, что вечером уйдет, но мама собиралась остаться дома. И еще слишком рано, она не могла лечь спать. Странно…
— Гляди! Туда, в сад! — крикнул Джо. Он различил фигуру человека, выскочившего из задней Двери и ринувшегося в сторону, в темноту.
— Кто-то забрался к нам в дом! — воскликнул Фрэнк. — Скорее, не дай ему уйти!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Афера с бейсбольными открытками - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.