Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовная магия - Памела Клэптон

Читать книгу "Любовная магия - Памела Клэптон"

247
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 40
Перейти на страницу:

– А может, он просто ее боится?

– Нет, что вы! – Фло рассмеялась. – Чтобы Джейд кого-то боялся? К тому же он не маменькин сынок. Вы ведь не знали его отца?

– Нет.

– Так вот, Джейд – весь в отца, такой же суровый, но справедливый. И он хороший босс, хотя и требовательный. Думаю, когда-нибудь он все-таки женится, но уж конечно не для того, чтобы угодить матери.

– Не много найдется мужчин, которые женятся в угоду матери, – сухо сказала Лия и перевела разговор на детей – о них Фло могла говорить бесконечно.

Вскоре вернулся Гарри. Фло объяснила ему, в каком затруднительном положении оказалась Лия. Гарри покачал головой.

– Джейд велел мне присматривать за коттеджем, я туда регулярно наведывался, но как-то не подумал проверить водосточный желоб, так что отчасти я тоже виноват, не досмотрел. Но у меня есть бак на сорок четыре галлона, думаю, он вам подойдет.

Лия благодарно улыбнулась.

– Большое спасибо, если, конечно, это вас не затруднит.

– Нисколько не затруднит, я прямо сейчас поеду и наберу воды в этот бак. – Он подмигнул Лие. – А потом, если вы уже закончили сплетничать, подброшу вас до дома. Не очень-то приятно тащиться пешком по такой жаре.

Полчаса спустя Лия, смеясь, устраивалась на краешке сиденья, рассчитанного на одного человека. Гарри завел двигатель трактора, но не успели они проехать и нескольких ярдов, как услышали короткий резкий гудок. Оглянувшись, Лия увидела Джейда, сидящего за рулем обшарпанного пикапа. Да уж, это вам не лимузин с шофером, ехидно подумала она. Даже трактор Гарри, и тот выглядит новее и комфортабельнее. Повинуясь невысказанной команде, Гарри свернул на обочину и затормозил. Джейд поставил пикап рядом с трактором и вышел из машины. Лицо у него было мрачнее тучи. Сердце Лии предательски дрогнуло.

– Что ты делаешь? – спросил он, неотрывно глядя ей в лицо.

Его взгляд, казалось, пригвоздил ее к месту.

– Возвращаюсь домой, – с вызовом ответила Лия.

Джейд перевел суровый взгляд на Гарри. Тот спустился из кабины и снял шляпу.

– На тракторе запрещается перевозить пассажиров.

– Ничего страшного не случилось, я устроилась, почти как в такси.

Проигнорировав ее реплику, Джейд обратился к Гарри:

– Я жду объяснений.

– Ну… – Гарри снова надел шляпу, – мы же ехали по ровной дороге на небольшой скорости, я не собирался участвовать в ралли. С моей пассажиркой ничего не случилось бы.

Выражение лица Джейда не изменилось.

– Лия, вылезай, я сам отвезу тебя домой. Лия не собиралась устраивать сцену в присутствии Гарри – тем более что формально Джейд был прав, – поэтому ей ничего не оставалось, как подчиниться. Не обращая внимания на руку, которую протянул ей Джейд, она самостоятельно выбралась из кабины и побрела к пикапу, бросив через плечо:

– Ладно, Гарри, кажется, в пикапе не так уж пыльно.

Гарри подмигнул.

– До встречи.

По-прежнему не обращая внимания на Джейда, она забралась в пикап и оглядела салон. Несмотря на обшарпанный кузов, внутри автомобиль выглядел вполне прилично. Лия видела в окно, что Джейд сказал что-то Гарри, тот улыбнулся и, по-видимому, ответил что-то остроумное, потому что Джейд рассмеялся.

Наблюдая за ним, Лия с ужасом поняла, что не вынесет, если все начнется сначала. Три года назад она безжалостно вырвала Джейда из сердца и из жизни, и инстинкт предостерегал ее, что, если на этот раз она подпустит Джейда слишком близко, ей уже не отделаться раной на сердце.

Когда Джейд повернулся и пошел к пикапу, его лицо снова стало мрачным, вокруг сурово сжатого рта залегли складки.

Ну что ж, подумала Лия, это я переживу.

Джейд сел за руль, подчеркнуто аккуратно закрыл дверцу и стал обгонять трактор, не набирая большую скорость, чтобы не поднять тучи пыли.

– Домой? – спросил он убийственно вежливым тоном.

Лия чуть не заскрежетала зубами.

– Да, спасибо. – Помолчав, она добавила:

– Я знаю, что на тракторе не разрешается перевозить пассажиров, но я не ребенок…

– Если ты пытаешься защитить Гарри, то зря стараешься. Он слишком ценный работник, чтобы терять его из-за обольстительной улыбки и пары синих глаз.

Лия открыла было рот, но сдержалась и промолчала.

– И не говори, что он по возрасту годится тебе в отцы или что, когда ты была малышкой, он качал тебя на колене. Гарри мужчина, а на тебя не отреагирует разве что покойник.

– Не сомневаюсь, то же самое ты говоришь всем девушкам, – язвительно заметила Лия.

Джейд нахмурился, но не ответил. Так в напряженном молчании они и доехали до коттеджа. Выйдя из машины, Джейд направился к резервуару для воды.

– Что тут случилось?

– Посмотри и увидишь, где водосточный желоб проржавел.

Джейд, проведя инспекцию, нахмурился еще сильнее.

– Собирай свои веши, ты поживешь в доме.

– Это исключено, – отрезала Лия. – Сегодня днем к Фло приезжают гости. Гарри привезет мне бак с водой, и я прекрасно справлюсь. Мне не привыкать, нам каждое лето приходилось экономить воду.

Джейд посмотрел на нее как на слабоумную.

– При чем тут Фло? Я говорил о своем доме. Застигнутая врасплох, Лия ответила слишком поспешно:

– Спасибо за заботу, но… – Заметив насмешливую улыбку Джейда, она прикусила язык. Сосчитала в уме до десяти, пытаясь взять себя в руки, и только потом закончила:

– Твоя мать вряд ли обрадуется, обнаружив в доме незваную гостью.

Джейд пожал плечами и небрежно заметил:

– Ты ей всегда нравилась. Мама вообще очень гостеприимна. Может, назовешь мне истинную причину?

– Зачем, если ты и так ее знаешь?! – выпалила Лия.

До их слуха донесся гул трактора.

– Не бойся. – Джейд саркастически усмехнулся. – Ты будешь в полной безопасности, даю слово.

В безопасности? Здравый смысл подсказывал Лие, что Джейд пользуется своим обаянием как еще одним средством уговорить ее продать «Санта-Розу», но разве здравый смысл мог защитить ее от колдовской власти Джейда над ней? Словно прочтя ее мысли, Джейд добавил:

– Настолько в безопасности, насколько ты сама этого пожелаешь. Лия глубоко вздохнула.

– Ты меня провоцируешь? Джейд рассмеялся, и в этом смехе было больше насмешки, чем вызова.

– Я не играю в эти детские игры лет с четырнадцати. Неужели тебе не хватает смелости провести несколько ночей в моем доме?

– Дело не в смелости, – холодно возразила Лия. – Просто в этом нет необходимости, потому что Гарри уже привез мне воду. Кстати, он обещал привезти еще, если понадобится. Если, конечно, ты не против.

1 ... 9 10 11 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовная магия - Памела Клэптон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовная магия - Памела Клэптон"