Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен

Читать книгу "Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен"

280
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 92
Перейти на страницу:

Клэр провела пальцем по кулону, наблюдая, как искрятся бриллианты в утреннем свете. Ком вновь подкатил к ее горлу. Этот кулон отец преподнес жене после рождения Эмили. Бриллиантовые сережки принадлежали бабушке Кавано, а жемчуга мама надевала на свадьбу.

Теперь все эти вещицы достались Клэр. Она задумалась, желая разумно распорядиться ими. Если продать кулон с изумрудами и бриллиантами, вырученных денег хватит, чтобы расплатиться с долгами. Деньгами от продажи других драгоценностей можно будет расплатиться с работниками поместья после сбора урожая. Если ей не удастся узнать, о каком открытии писал отец, придется продать все.

– Сиси, что ты делаешь? – спросила Эмили, заглядывая в комнату.

– Рассматриваю мамины драгоценности, – виновато отозвалась Клэр.

Эмили потрогала каждую вещицу, изучая ее кончиками пальцев.

– Должно быть, они очень красивые. – Она приложила брошь к щеке. – Какой холодный камень! – Эмили поежилась. – От этого холода мне стало грустно. Зачем ты разглядываешь их?

– Я… просто я забыла, как они выглядят.

– Интересно, почему папа никогда не показывал их мне? – спросила Эмили.

– Должно быть, они будили слишком мучительные воспоминания. – Клэр убрала драгоценности в шкатулку, надеясь сменить тему.

– Ручаюсь, папа хотел, чтобы ты надела этот жемчуг и сережки на свою свадьбу, – заявила Эмили. – Но он боялся, что Ланс-Скунс прикарманит их.

Клэр поставила шкатулку на полку шкафа.

– Перестань высмеивать Ланса!

– Он и вправду похож на скунса.

– Ты несправедлива к нему. Ланс обаятельный, красивый и… – Обернувшись, Клэр обнаружила, что ее сестра уже ушла.

Эмили не раз поражала близких проницательностью, но Клэр считала, что насчет Ланса она заблуждается. А может, малышка просто ревновала к нему сестру.

Только в одном Клэр была согласна с Эмили: она просто обязана надеть жемчужное ожерелье и сережки на свадьбу. А может, ей удастся избежать продажи остальных драгоценностей? Продолжая размышлять о таинственном открытии отца, Клэр вернулась к себе и нашла в саквояже последнее письмо. Ее глаза мгновенно наполнились слезами.

«Дорогая моя Сиси, как бы я хотел, чтобы вы с Эмили были рядом и разделили со мной радость неожиданного открытия! Я не рискну рассказывать о нем, пока не буду совершенно уверен, поэтому подожду с сюрпризом до тех пор, пока ты не закончишь колледж. Скажу только, что это открытие – залог твоего будущего, удивительная удача, неслыханное везение. Мои предки даже не подозревали о том, какое сокровище им досталось. Да благословит и сохранит тебя Бог! С нетерпением жду встречи, твой любящий папа».

Теперь Клэр была уверена, что отцовское открытие связано с их поместьем. Но никаких документов, подтверждающих ее догадку, найти не удалось, и Клэр решила, что у нее остался единственный выход: просить банк об отсрочке. Она надеялась, что получит ее, избежав необходимости видеться с Реджинальдом Бутом.


– Мне очень жаль, Клэр, – Чарли Дибкинс, клерк из банка, сочувственно улыбался, – но банк не предоставляет отсрочек тем, кому уже послано извещение. Таково правило мистера Бута.

«Ну разумеется! Чье же еще? – раздраженно подумала Клэр. – У этого человека каменное сердце». Сидя на жестком стуле с прямой спинкой возле стола Чарли в огромном вестибюле «Фермерского банка Форчуна», она нетерпеливо постукивала туфелькой о дубовый пол. Что бы предпринял ее отец в подобной ситуации? Он не сдался бы, это ясно как день – тем более что в деле замешан Реджинальд Бут. Клэр вглядывалась в лицо Чарли, не переставая лихорадочно размышлять.

Вместе с Чарли Клэр училась в школе, когда-то он даже был влюблен в нее. Возможно, стоит пустить в ход женскую хитрость, чтобы убедить Чарли вступиться за нее…

– Чарли, – мягко начала она, – вы же знаете, вчера я похоронила отца. Если банк отнимет у нас дом, нам с Эмили будет некуда идти. Не могли бы вы помочь нам?

Чарли воззрился на нее огромными прозрачными глазами.

– Я был бы счастлив помочь вам, Клэр, но это не в моих силах. Самое большее, на что я способен, – замолвить за вас словечко в разговоре с мистером Бутом, но боюсь, этим мы ничего не добьемся. – Придвинувшись ближе, Чарли прошептал: – Такого черствого человека я еще никогда не встречал.

Меньше всего Клэр хотелось встречаться с Реджинальдом Бутом, но ей было необходимо выиграть время.

– В таком случае я хотела бы увидеться с мистером Бутом, и немедленно.

– Немедленно? – переспросил Чарли, поправляя воротничок. – Не знаю, сможет ли он принять вас сейчас, Клэр.

– Я не могу ждать! – И, набравшись храбрости, Клэр встала и направилась к лестнице.

– Постойте! – вскричал Чарли, бросаясь за ней. – К мистеру Буту нельзя входить без доклада!

Клэр невозмутимо шагала вверх по лестнице, преследуемая по пятам бывшим одноклассником. На верхней площадке он забежал вперед и встал перед дверью кабинета президента банка, раскинув руки.

– Я не могу впустить вас, Клэр. Мистер Бут взбесится и вышвырнет меня отсюда.

– Прочь с дороги, Чарли!

– Ну хорошо, хорошо! Я спрошу, сможет ли он принять вас.

– Не спрашивайте, а сообщите, что я здесь. Я должна увидеть его немедленно. Отказа я не приму.

Чарли умоляюще прижал ладони к груди:

– Только подождите здесь, Клэр. И пообещайте мне не делать опрометчивых поступков.

Клэр кивнула, гордясь своей отвагой. «Я не единственный член семьи Кавано, умеющий настоять на своем», – удовлетворенно думала она, высоко вскинув подбородок.

Она надеялась, что ее вновь обретенная храбрость произведет впечатление и на Реджинальда Бута.

Глава 4

Тайлер сидел напротив Бута за письменным столом, просматривая исправленное и дополненное соглашение о партнерстве. По его настоянию в документ включили пункт, защищающий его права на «Госпожу Удачу» и патент. По желанию любого из партнеров соглашение могло быть разорвано, при этом и пароход, и патент оставались собственностью Тайлера. Это дополнение явно раздосадовало Бута, но ему пришлось сдаться.

– Кажется, все в порядке, – наконец произнес Тайлер и отложил документ.

– Вот и славно. – Бут окунул перо в чернильницу, поставил свою подпись внизу страницы и вместе с пером вернул документ партнеру. – А где же ваш помощник?

– Он отплыл утром на «Госпоже Удаче». – Тайлер взял перо и занес его над бумагой. Предчувствие заставляло его медлить. Он перевел взгляд на человека, которому предстояло стать его партнером. Бут обладал не только средствами, но и завидным честолюбием. Сделка была выгодной для обеих сторон, и все-таки Тайлер выигрывал больше, чем Бут. По крайней мере у него появился шанс добиться того, о чем он так долго мечтал. Тем не менее он опасался подвоха.

1 ... 9 10 11 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен"