Читать книгу "Мозаика воспоминаний - Элизабет Бэйли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу прощения?
Голубые глаза взглянули на него с неподдельным изумлением.
– Да, милорд?
– Вы что-то сказали… кажется, по-французски.
Сосредоточенная морщинка залегла между ее светлых бровей.
– Правда? Я не помню… и я не говорю по-французски.
Если это обман, то Элен – непревзойденная актриса! Чарльз подумывал о том, чтобы расспросить ее. Элен и раньше говорила по-французски. Но, без сомнения, не помнила этого. Если он правильно понял, она сказала, что не хочет быть найденной, – очень интригующее заявление, которое можно расценивать как угодно.
– Вы что-нибудь вспомнили? – поинтересовался он. – Надеюсь, вы не пытаетесь подстегивать свою память. По-моему, Горсти считает это вредным.
К смущению Чарльза, Элен окинула его довольно странным взглядом. И попыталась увильнуть от ответа.
– Он говорил с вами об этом? Что еще он сказал?
– По-видимому, ничего такого, чего бы вы не знали, – с улыбкой заверил ее Чарльз.
Элен не сводила с него глаз. Она глядела на него испытующе, словно сомневаясь в его искренности.
– Почему вы так на меня смотрите? – поинтересовался он.
Ответила она не сразу. Взгляд голубых глаз был все еще прикован к его лицу, но их выражение изменилось. Чарльз вынужден был признать, что она не похожа на женщину, стремящуюся увлечь его!
Заданный ею вопрос оказался столь неожиданным, что на мгновение Чарльз утратил дар речи.
– Лорд Уайтем, вы заходили в мою спальню прошлой ночью?
Чарльз невольно рассмеялся. Затем развел руками.
– Каюсь!
Элен продолжала глядеть на него, но теперь в глубине ее глаз разгорались искорки гнева.
– Прошу, не смотрите на меня так! – взмолился Чарльз. – Я всего лишь хотел убедиться, что с вами все в порядке. – Он вздохнул, заметив, что ее ярость не стала меньше. – Элен, вы громко закричали, когда я проходил мимо. Я должен был разбудить Мег, но было уже очень поздно, и она давно спала. Я вошел и обнаружил, что мои подозрения подтвердились. Вам снился кошмар. – Чарльз заметил смягчившееся выражение ее лица и продолжил, – Я не думал, что вы это запомните. Вы проснулись лишь на краткое мгновение.
Чарльз не стал добавлять, что Элен, сама того не сознавая, почти развеяла его подозрения, внушенные Генриеттой. Пламя свечи высветило во тьме ее лицо, ослепительно прекрасное, хотя и искаженное кошмаром. Она казалась трогательно невинной, и Чарльз был поражен испуганным взглядом ее глаз. Ему непросто было сохранить хладнокровие.
Наконец Элен отвернулась и прижала ладонь ко лбу.
– Я спала. Я запомнила сон и думала, что вы мне тоже приснились.
– Простите, что ввел вас в еще большее замешательство.
Она вздохнула.
– Это неважно. Доктор Горсти сказал, чтобы я не верила снам, а вы не принадлежите моему прошлому.
– А наяву вы больше ничего не вспомнили?
Мгновение она колебалась, затем взглянула на него.
– Был сад. В первый день, когда я приехала сюда. Я выглянула в окно и, кажется, увидела сад.
– Так и есть, – ровным голосом заметил Чарльз. – Ваше окно выходит окнами в сад.
На лице Элен мелькнуло раздражение.
– Да, но не в этом дело. Образ вашего сада померк, когда я смотрела на него. Это продолжалось одно мгновение. Мне показалось, что вместо него я вижу сад… из моей прошлой жизни.
В ее голосе звучала тоска, вызвавшая сочувствие Чарльза. Он попытался отвлечься, сосредоточившись на смысле ее слов. Это такая мелочь. Разве не могла она выдумать нечто более убедительное?
– И это все?
Элен торопливо отвела взгляд. Это оказалось ошибкой. Ее движение не укрылось от глаз Чарльза, и он пристальнее посмотрел на нее.
– Вы больше ничего не вспомнили? – спросил Чарльз.
Элен взглянула на него украдкой. Чутье подсказывало ей, что графу можно доверять, но некоторые из его высказываний пугали ее и вызывали недоумение. Внезапное появление Чарльза оказалось для нее неожиданностью… и сильно взволновало. Элен скрывала это чувство под маской равнодушия. Его каштановые кудри, чей своевольный нрав не могла укротить ни одна расческа, вместе с карими глазами производили ошеломляющее впечатление. Выражение его лица было мягким, но Элен заметила упрямые очертания его подбородка и суровость взгляда. По-видимому, в роковой день их встречи она была ослеплена отчаянием и запомнила лишь его доброту. Может ли великодушие лорда Уайтема оказаться притворным?
Элен не решилась поделиться с ним своим вторым воспоминанием. К какому выводу придет Чарльз, если она расскажет ему о лежащем в ее постели мужчине? К единственно возможному. Но на ее руке нет обручального кольца. И если она замужняя женщина, то как могла попасть в эту ужасную ситуацию?
– Больше ничего, – ответила она, не поднимая глаз.
– Что ж, подождем, – беззаботно заметил Чарльз.
– Легко вам говорить! – воскликнула Элен. И тут же спохватилась. – Прошу прощения, сэр. Вы оказали мне огромную услугу, и я не имею права обращаться к вам в таком тоне.
Чарльз также ощутил вспышку гнева, но искреннее извинение Элен его обезоружило.
– Не беспокойтесь. Было бы удивительно, если бы ваше настроение всегда оставалось хорошим.
Элен улыбнулась, и при виде ее сияющего лица у Чарльза перехватило дыхание.
– Я еще не поблагодарила вас, лорд Уайтем. Надеюсь, мне не придется пользоваться вашим гостеприимством и добротой слишком долго.
Чарльз не мог опомниться в течение нескольких мгновений. Если это была прямая атака, то она достигла цели! Элен казалась весьма убедительной. Он напустил на себя вид усталого безразличия, который часто помогал ему противостоять женским хитростям.
– Я в вашем распоряжении на любой срок, сударыня.
На ее лице отразилось смущение. Или испуг? Элен отвернулась и побрела дальше… бесцельно, как показалось Чарльзу, поскольку направлялась она к кустам ракитника, даже не замечая этого.
– У вас очаровательное имение.
– Правда? – переспросил Чарльз, все с тем же оттенком цинизма. – Но это не самое крупное из моих владений.
– Да?
Неужели в одном-единственном слове чувствовалось любопытство? Если Элен знала все заранее, то откуда оно? Чарльз взял девушку за руку, уводя в сторону от куста.
– Уайтем еще больше. Он в Бакингемшире недалеко от долины Хеджерли. Не знаю, известны ли вам те места?
Элен взглянула на него, нахмурившись.
– Откуда? Я понятия не имею, какие места мне известны.
– Я и забыл. Что ж, давайте посмотрим, может, мне удастся помочь вам что-нибудь вспомнить. Вы уже поняли, что я до сих пор не женат… к неудовольствию моих сестер. – Еще один быстрый взгляд. Действительно, если это актерская игра, то очень талантливая!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мозаика воспоминаний - Элизабет Бэйли», после закрытия браузера.