Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Тайна необитаемого острова - Фиона Келли

Читать книгу "Тайна необитаемого острова - Фиона Келли"

313
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 39
Перейти на страницу:

— Что касается овцы, она и впрямь погибла при довольно странных обстоятельствах, но только сибирская язва тут ни при чем, — сердито проговорила Холли. — Она свалилась со скалы, потому что ночью кто-то открыл ворота фермы.

— Но это только со слов миссис Уэтербай, — предостерегающе посмотрела на подругу Трейси. — Может, она и вправду малость не в себе, как про нее говорят.

— Остров не может быть настолько опасным, — настаивала Холли. — Кто-то ведь там все-таки есть, иначе откуда берутся все эти огни? Тогда с какой целью агент по продаже нарочно отпугивает от фермы людей? Он что, разве не хочет ее продать?

Пока ответа на эти вопросы не было, но Холли твердо для себя решила, что так или иначе она докопается до истины.

Оживленная беседа продолжалась, однако близилось время обеда и медлить больше было нельзя.

— Извините, нам пора, — сказала Холли. — Кстати, вы здесь нигде не видели склада металлолома?

Пол недоуменно уставился на нее:

— Металлолома? На что он вам сдался? Никакого приемлемого объяснения, зачем им вдруг понадобился металлолом, Холли в голову не пришло, а рассказывать Полу об их Детективном клубе она, естественно, не собиралась.

— Хочу подыскать себе подержанный велосипед, — придумала она на ходу.

В конце концов, это было даже в некотором смысле правдой.

Когда девочки встали, намереваясь заплатить по счету, Холли обратила внимание на мужчину за соседним столиком. Он тоже поднялся и пошел за ними к стойке, оставив недоеденный бутерброд и недопитую чашку кофе.

Они были уже почти на повороте шоссе, когда мужчина догнал их. Он был смуглым, невысоким, широкоплечим, в темно-синем свитере и грубых черных штанах. Акцент выдавал в нем испанца — впрочем, говорил по-английски он вполне сносно.

— Я слышал, о чем вы говорить. Вам нужна склад металлоломом? — спросил он. — Я там иногда немного работать. Идите за мной.

— Э-э… нет, спасибо, — замялась Холли. — Нам бы не хотелось отвлекать вас от ваших дел.

— Мне нетрудно. Пойдемте.

Смущенно переглянувшись, девочки свернули за ним в переулок.

Ворота свалки были закрыты, а вывеска на них гласила:

БРАТЬЯ КЛАФ. КУПЛЯ-ПРОДАЖА МЕТАЛЛОЛОМА. ВХОД ВОСПРЕЩЕН.

— Спасибо, — сказала Холли. — Вы случайно не знаете, когда ее опять откроют?

— Скоро, — неопределенно махнул рукой мужчина. — Адиос! — бросил он и поспешил прочь.

— Странный какой-то, — заметила Трейси. — «Скоро» — это когда?

Белинда нахмурилась:

— Интересно, как они думают привлекать клиентов, если на воротах написано «вход воспрещен»?

— Когда ворота открыты, этой доски не видно, — усмехнулась Холли.

Тяжелые створки ворот были заперты на солидный висячий замок, сплошной забор из рифленого железа закрывал склад от любопытных глаз. Однако в левой створке имелась маленькая дверца — как раз подходящего размера, чтобы протиснуться внутрь.

Холли повернула круглую ручку двери. Не заперто.

— Что ж, тогда пройдем здесь, — сказала она. — Нам этого вполне хватит.

Белинда медлила.

— Ты думаешь, можно?

— Думаю, что нельзя. Но мы все равно это сделаем.

Холли толкнула дверь, и та со скрипом отворилась.

Девочки по очереди нырнули в нее и остановились, ошарашенные громоздящимися штабелями старого ржавеющего железа, образующего массивы с подобием коридоров между ними. Трейси удивленно присвистнула.

Холли огляделась.

— Итак, мы вошли, — констатировала она. — По крайней мере, первый шаг сделан.

— Но что же мы здесь все-таки ищем? — спросила Трейси. — Уж, наверное, не подержанный велосипед?

— Белый «Лендровер», который ты видела сегодня утром, — это раз, — стала загибать пальцы Холли. — Пикап с прожектором на крыше — это два. И подсказку, чтобы разгадать, почему кто-то сигналит огнями с острова и на остров, — это три…

— Какую еще подсказку? — нахмурилась Белинда.

— Пока не знаю. Но мы поймем, когда ее увидим. Трейси, ты идешь по среднему проходу. Ты, Белинда, по левому, а я беру на себя правый. В конце склада встретимся.

— А если вдруг кто-нибудь появится? — спросила Белинда.

— Скажем, что ищем подержанный велосипед, — пожала плечами Трейси.

— Исчерпывающее объяснение! — фыркнула Холли.

Хотя был полдень и солнце сияло вовсю, с моря дул свежий ветер. Девчонкам стало боязно бродить по узким проходам между грудами металлолома. Казалось, каждая ржавая железяка живет своей жизнью, скрипит себе и постанывает на ветру.

Холли заметила перекатывающийся волнами брезент, которым был прикрыт какой-то большой предмет. Из-под края тяжелой ткани выглядывала автомобильная покрышка. Что там — машина? Сердце девочки забилось часто-часто. Она отдернула край зеленого брезента.

С шуршанием и громким писком крысиное семейство в панике бросилось врассыпную. Холли взвизгнула, выпустила из рук брезент, но от этого сдвинулась куча металла и пачка стальных рессорных пластин грохнулась на землю у самых ее ног. Холли ахнула. Будь она самую малость поближе, это ржавое железо свалилось бы ей на голову и от нее бы осталось мокрое место.

Тут она услышала сзади топот и, обернувшись, увидела мчащуюся к ней на всех парах Трейси. За ней поспешала Белинда с вытаращенными от страха глазами за стеклами очков.

— Что случилось? Что ты там увидела? Постепенно Холли успокоилась.

— Все в порядке, — сказала она. — Извините, что напугала вас. Крыс я увидела, только и всего.

Белинда брезгливо поежилась:

— Только и всего?

— Холли, если ты рассчитываешь на повторный показ острого момента, — раздельно проговорила Трейси, — должна предупредить, на такой же успех у зрителей больше не рассчитывай. Я так неслась, что, наверное, побила свой личный рекорд. Давай договоримся — больше без таких фокусов, ладно?

— Ладно.

Хотя Трейси только шутила, Холли понимала, что действительно надо быть осторожнее. И то — стой она хоть на вот столечко ближе… А из-за чего? Выходит, из-за кучи старых покрышек! Ну не обидно?!

Белинда и Трейси разошлись по своим коридорам, а Холли продолжила исследовать свой, но уже с гораздо большей осторожностью пробираясь среди металлических обломков.

В дальнем конце склада девочки снова встретились. Не было нужды спрашивать друг друга, что им удалось обнаружить. Все и так было понятно по их кислым физиономиям.

— И что теперь? — спросила Трейси со вздохом.

— Пойдемте скорее за велосипедами, — взмолилась Белинда. — Здесь так противно.

1 ... 9 10 11 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна необитаемого острова - Фиона Келли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна необитаемого острова - Фиона Келли"