Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » На час или навсегда? - Дебора Хатчинсон

Читать книгу "На час или навсегда? - Дебора Хатчинсон"

155
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 32
Перейти на страницу:

— Совсем забыла о том, что ты детектив и должен быть в курсе всего происходящего. Боюсь только, что у тебя неверная информация. Майкл — мой хороший друг и коллега. Не более того. — Алисия постаралась, чтобы ее голос звучал строго.

— Ой-ой-ой! На часах уже три, — как будто не услышав ее ответа, простонал Роберт. — Дорогая, я полетел! Мне еще нужно позаботиться о билетах на самолет до Мельбурна и закончить кое-какие дела на работе.

— «Дорогая»? Ты что — уже входишь в образ?

— Да, детка. Все, меня уже здесь нет. Заеду за тобой через два часа. — Роберт стремительно бросился к двери, на пороге обернулся и крикнул: — Спасибо тебе, Алисия! Я рад, что ты согласилась на мое предложение!

Горячая волна радости захлестнула Алисию. Она долго вынашивала планы изменить профессию, и сейчас, когда работа в пыльной библиотеке и молчаливое обожание Майкла Фордхэма стали уже невыносимы и окончательный выбор почти сделан, судьба предоставляет ей великолепный шанс — провести уик-энд, вместе с самым настоящим детективом участвуя в расследовании! Алисия тут же вспомнила, как Роберт поправил ее, подчеркнув, что она должна лишь сопровождать его, но беспечно отмахнулась от этого условия. На месте будет видно, решила она.

Однако у нее было не так много времени. Быстро упаковывать чемодан! — приказала Алисия себе. Возможно, обнаружится, что не хватает каких-то мелочей, — тогда придется выйти в магазин.

Она открыла дверцы шкафа. В одной его половине лежали вещи из жизни «до Риты»: длинные юбки и объемные блузки, мешковатые брюки и официальные жакеты, все — унылых серых, коричневых и зеленых тонов. Одежда робкой и застенчивой Алисии, которая хочет отгородиться от мира, с головой погрузившись в книжные приключения. В последнее время эта половина открывалась все реже и реже.

Мини-юбки, яркие топы, экстравагантные шарфы, высокие сапожки на шнуровке, стильные шелковые блузки заполняли другую половину шкафа. Здесь преобладали сочные красные, бирюзовые, желтые, лиловые цвета. И висели два вечерних туалета — серебристое, вспыхивающее при искусственном освещении разноцветными искрами длинное и узкое одеяние и маленькое платье глубокого черного цвета, в котором Алисия была на вечернем свадебном приеме.

Она застыла в нерешительности. Ей предстояло выбрать между первым и вторым набором вещей.

«И ты еще думаешь?» — сердитый голос Риты вывел ее из оцепенения. Алисия без колебаний открыла пошире вторую створку шкафа, и на нее хлынул поток ярких красок. Особо не задумываясь, она бросила в чемодан несколько вещей.

Теперь белье. Хотя какое это имеет значение? Она рассеянно перебирала ворох невесомых вещиц из шелковых кружев и тончайшего батиста…

Имело бы, если бы она собиралась раздеваться перед Робертом. Но это не входит в ее планы. Главное — проведение операции и успешное начало работы в новом качестве.

Глупая маленькая библиотекарша! Ты так и не поняла, что значит жить полной жизнью и не отказываться от ее заманчивых предложений — и это в двадцать пять лет! Подумай: другого шанса заарканить такого прекрасного представителя мужской породы, как Роберт О'Брайен, у тебя, возможно, уже не будет… Никогда еще голос Риты Торндайк не звучал так вкрадчиво.

Алисия впервые рассердилась на нее: такие вопросы решаю только я сама и не слушаюсь ничьих советов. В чемодан полетел красный комбидресс, а за ним черный кружевной лифчик и маленькие трусики.

С облегчением закрыв молнию, Алисия озабоченно огляделась. Что может еще понадобиться? Она задумалась, вспоминая набор предметов, который необходим каждому уважающему себя детективу. Отмычек у нее пока не было, револьвера тоже, а вот фотоаппарат с запасными пленками и оставшийся от студенческой жизни диктофон она все-таки положила в средних размеров полотняную сумку.

С дорожной одеждой Алисия справилась быстро — ее продолжала нести волна радостного возбуждения…

Она подошла к большому зеркалу в холле и, поворачиваясь, внимательно изучила себя со всех сторон. Красная мини-юбка и короткий белый хлопчатобумажный свитер, оголяющий часть живота, на ногах — легкие сапожки из черной замши — не слишком ли сексуально для короткого делового перелета? Алисия с сомнением смотрела на свое отражение.

Но это же не я, это легкомысленная девица с обложки журнала для мужчин! Да и «жена» Роберта О'Брайена, приехавшая на нашвиллские гонки за титулом королевы, тоже, очевидно, должна выглядеть по-иному.

Признайся, что, собираясь, ты думала не головой, а отдалась на волю гормонов. Воображала себя этакой женщиной-вамп, при виде которой брюки Роберта сами собой сползут вниз, продолжала бичевать себя Алисия.

Надо успокоиться, переодеться и заново уложить чемодан, уделяя внимание и половине шкафа, которой пренебрегла. Облегченно вздохнув, она подошла к сумке, нагнулась… И тут зазвенел звонок.

Алисия похолодела от ужаса. Поздно что-либо менять. Роберт О'Брайен уже стоял у двери ее квартиры.


Последние три недели образ Алисии Ливингтон неотступно преследовал Роберта. Он старательно гнал прочь мысли о ней. Дольше обычного засиживался в офисе за работой, до изнурения тренировался в гимнастическом зале — в общем, прилагал все мыслимые и немыслимые старания, чтобы преодолеть себя.

Он так и не смог заставить себя перестать думать об Алисии.

Изысканная сдержанность, спокойная уверенность в себе, изящество в движениях — все в ней вызывало жгучее желание завладеть этой девушкой и никого не подпускать близко. Он убеждал себя, что она для него не пара, вспоминал, как гордится Маргарет Ливингтон тем, что за дочерью ухаживает Майкл Фордхэм. Даже дошел до абсурдной мысли о том, что Алисия, пустив в ход тонкие чары, играет с ним как кошка с мышью, чтобы насладиться его порабощением и взять реванш за мучения в юности!

Как бы то ни было, ясно одно: я в большой опасности, мрачно решил Роберт. Но он понимал также, что ему не найти лучшей кандидатуры для предстоящей операции.

Роберт знал, что Алисия не колеблясь примет его предложение, но дотянул с ним до последнего дня. Слишком сильны были его сомнения в собственной стойкости.

Он еще раз нажал на кнопку звонка. Послышался шум, быстрые шаги, затем что-то упало.

— Одну минуту! — наконец раздался взволнованный голос Алисии.

Роберт глубоко вздохнул. Контроль и самообладание! — приказал он себе. Помни, что сейчас, как никогда, тебе нужны твои профессиональные качества.

Дверь открылась.

— Привет! Я почти готова.

Роберт окинул ее оценивающим взглядом и одобрительно заметил:

— Выглядишь великолепно. Именно так, как полагается для твоей роли.

— Ты думаешь?

На Алисии была серая, отливающая жемчужным блеском юбка в складку, длиной до середины икры, и белая блузка с длинными рукавами и отложным воротником.

— Неотесанный муж с амбициозными планами и красавица жена с утонченными манерами леди, одетая просто и со вкусом. О, мы будем хорошей приманкой для авантюристов, дурачащих людей, падких на славу и богатство!

1 ... 9 10 11 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На час или навсегда? - Дебора Хатчинсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На час или навсегда? - Дебора Хатчинсон"