Читать книгу "Деловое соглашение - Сандра Джоунс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А что, стоит продлить игру! Если Анри на самом деле увлечется Дотти и попросит ее руки, а она ему откажет, это будет прекрасный урок зарвавшемуся донжуану. Только Анри слишком умен, чтобы заглотать обычную наживку, так что придется, как следует потрудиться…
По-своему истолковав причину ее гнева, Анри отпустил ее и сказал уже по-английски:
– Извини, Дотти, я сделал тебе больно.
– Да уж, сделали! Да еще и нарочно! Тоже мне жених…
– А ты изволь меня слушаться! Приведи себя и порядок, и побыстрее!
Через пять минут Дороти была готова: губы чуть-чуть подкрашены, глаза слегка подведены, вид скромный и мрачный. С волосами ничего поделать не смогла – вернее, не захотела, – и они горели как спелая морковка.
Окинув ее придирчивым взглядом, Анри остался вполне доволен, и они молча спустились к машине. Чтобы не выпасть из образа, по дороге в ресторан Дороти засыпала Анри глупыми вопросами и изображала бурный восторг по поводу и без повода.
Мишель уже ждал их за столиком в дальнем углу зала. Как только они подошли поближе, он поднялся и, окинув Дороти оценивающим взглядом, шепнул что-то Анри на ухо. Тот пожал плечами и представил ее по-английски:
– Познакомься, Мишель. Дотти Робине, бывшая горничная очаровательной леди Дороти.
– Очень приятно. – Мишель галантно поклонился и поднес руку Дороти к губам. А когда они уселись, спросил: – Дотти, как вам Париж?
– Да я пока что мало чего видела. Мы ходили за покупками.
– Анри, ну разве так можно? – упрекнул друга Мишель. – Хотя бы сводил Дотти к «Максиму» пообедать.
– Старик, нам не до обедов. Надо было купить Дотти одежду. – Анри тяжко вздохнул. – Пришлось истратить кругленькую сумму.
– А я вовсе не просила тратить на меня денег! возмутилась Дороти.
– Тратить деньги.
– Какая разница?! Деньги они и есть деньги! – вспыхнула она. – Можно подумать, будто я попрошайка, какая или вымогательница!
– А разве нет? – Анри хмыкнул. – Во всяком случае, за месяц непыльной работенки ты выторговала целое состояние.
– А я вам не навязывалась! Сами предложили! – возразила Дороти. – А теперь попрекаете…
– Давайте лучше выпьем! – тактично вмешался Мишель. – Дотти, хотите шампанского?
– Ага! Люблю шипучку!
Анри поморщился, а Мишель добродушно улыбнулся и хотел подозвать сомелье, но Анри остановил его:
– Не стоит. Вполне достаточно вина.
Потом мужчины заговорили между собой по-французски, а Дороти старательно делала вид, будто ей скучно. Жаль, не додумалась сказать, что работала по найму в семье во Франции, тогда могла бы поддержать разговор…
Из разговора она поняла, что Мишель работает на бирже, а по тому, как он говорил «наш филиал в Сиднее», «головная контора в Нью-Йорке» и тому подобное, сделала вывод, что он весьма обеспеченный молодой человек. Хотя чему тут удивляться? Скажи мне, кто твой друг…
Интересно, почему Анри не стремится жениться на некрасивой, но богатой Дороти Грант? Ведь слишком много денег не бывает… Впрочем, он настолько самоуверен, что не сомневается: ему обломятся и деньги, и красавица-жена. Дороти украдкой взглянула на Анри. А ведь он на самом деле так хорош собой, что может выбирать из всех богатых наследниц в Европе… Да чего греха таить: если бы не подслушанный разговор, она и сама в него влюбилась бы! От столь неприятной мысли она невольно поморщилась, и Мишель, истолковав это по-своему, перешел на английский:
– Дотти, простите нас за бестактность. Мы заболтались, а вы скучаете.
– Ничего, я привыкшая… Господа с нами не считаются, – съязвила она. – Думают, им все можно, раз они богатые.
Мишель покраснел, а Анри с кривой усмешечкой заметил:
– Имей в виду, у Дотти острый язычок! Куда острее, чем ум…
– А вы меня всю дорогу поучаете, а сами все хамите и хамите! – парировала Дороти.
– Послушайте, вы оба, – вмешался Мишель. – Вы играете в жениха и невесту, а не в войну!
– Старик, ты прав! – согласился Анри. – А ты, Дотти, не заводи меня!
– Да ты сам ее провоцируешь! – Мишель снова перешел на родной язык. – Не обращаешь на бедняжку никакого внимания, а потом удивляешься, что она на тебя дуется.
Дороти кашлянула, прикрыла ладонью рот, пряча улыбку, и подумала: будь у Анри такой же добродушный нрав, как у его друга, всего этого фарса могло бы и не быть. Ведь они могли влюбиться друг в друга и осчастливить сразу две семьи! Хотя, кто знает, может, она всю жизнь мучилась бы догадками, не подогреваются ли его чувства к ней ее солидным приданым?
– Ну что, – будем ужинать? – прервал ее мысли Мишель. – Дотти, вы, верно, проголодались.
– Ужас как! – подтвердила она, с укоризной глядя на Анри.
– Ну и зануда же ты! – возмутился тот. – Какого черта я с тобой связался!
Дороти с шумом отодвинула стул.
– Раз такое дело, гоните бабки и я…
– Хватит шантажировать! – взорвался Анри. – Мы с тобой заключили сделку, и если ты ее нарушишь, то не получишь ни пенса! Ясно?
– Ясно, сэр. А если вы не станете обращаться со мной по-людски, я…
– Замолчи! – оборвал ее Анри. – Выбирай, что будешь есть.
– Дороти, вы не возражаете, если я вам помогу? – вмешался Мишель, протягивая, ей меню.
Дороти молча кивнула, а он, подвинувшись к ней поближе, принялся рассказывать про фирменные блюда. Она внимательно слушала и украдкой его разглядывала.
Какие у него длинные ресницы! Причем значительно темнее, чем волосы, – верный признак породы. Если бы не решила расквитаться с Анри, с удовольствием познакомилась бы с ним поближе! – подумала она и, заметив, что Анри за ними наблюдает, одарила Мишеля обворожительной улыбкой.
Глаза Мишеля вспыхнули, он напрягся и отодвинулся от Дороти подальше.
– Какого черта?! Что с тобой происходит? – с досадой спросил его Анри по-французски. – Что ты на нее так уставился? Можно подумать, никогда в жизни не видел женщину.
– Такую не видел.
– Послушай, старик, пока дело не сделано, держись от нее подальше! Ну а потом она в полном твоем распоряжении.
Дороти кипела от негодования. Вот, значит, как?! Ну, хорошо! Сейчас она ему покажет! Повернувшись к Мишелю, она снова расцвела улыбкой, и у него снова вспыхнули глаза.
– Дороти, мне переводить меню дальше? – спросил он. – Или вы уже сделали свой выбор?
– Я бы съела гамбургер и чипсы. Мишель опешил.
– Боюсь, здесь этого нет. Ни фига себе! Ну и ресторан! А у нас в Англии в любой забегаловке есть гамбургер и чипсы! – с гордостью поведала она. – Может, махнем в «Макдоналдс»?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Деловое соглашение - Сандра Джоунс», после закрытия браузера.