Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Экзамен на верность - Марта Грин

Читать книгу "Экзамен на верность - Марта Грин"

168
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 32
Перейти на страницу:

Стеф растерянно огляделась по сторонам, проверяя, не заметил ли кто ее слабости, но все были заняты своими разговорами. Никто ничего не заметил. Кроме Джеффа, сидевшего на другом конце стола.

Глава 7

Было уже почти три часа пополудни, когда Айрин поднялась из-за стола.

— Кому еще чаю со льдом? — громко спросила она и хотела уже идти на кухню, когда Эд попросил ее задержаться.

— Айрин, — торжественно обратился он к ней, — пожалуйста, не уходи пока. Вики и я хотим сделать маленькое объявление.

— Что, что такое? — Айрин удивленно и немного встревоженно смотрела то на него, то на Вики.

Эд смущенно кашлянул.

— Видя, как наша семья растет все больше и больше, мы с Вики не могли оставаться в стороне и решили внести и свой посильный вклад в ее преумножение.

— Даже не верится, — счастливо улыбаясь, проговорила Айрин. — И когда это произойдет?

— В феврале, — пояснила Вики. — Я узнала несколько недель назад. Мы бы сообщили раньше, но я не очень хорошо себя чувствовала, и не хотелось, чтобы вы беспокоились.

Айрин с облегчением рассмеялась:

— Полагаю, это означает, что теперь ты чувствуешь себя лучше. Просто потрясающе! Ребеночек!..

Билл сделал вид, что слышит обо всем впервые, и, хитро улыбаясь, пожимал руку Эду, пока сестры суетились вокруг Вики.

В стороне от общей кутерьмы Стеф увидела Джеффа. Выйдя из-за стола, парнишка одиноко бродил под деревьями. Он чувствует себя чужим на этом семейном торжестве, подумала Стеф, ведь никто пока ничего не сделал для того, чтобы и он ощутил себя здесь желанным гостем.

Она подобрала футбольный мяч, которым перед обедом играл Александер, и направилась к Джеффу.

— Эй, приятель, — приветливо позвала она. — Не хочешь ли поиграть в футбол без правил? Это — своего рода традиция в нашей семье. Сначала мы едим так плотно, что у каждого образуется фунтов по десять лишнего веса, а потом сбрасываем его, бегая как сумасшедшие.

Джефф вяло пожал плечами. Стеф позвала остальных и велела Эду и Биллу набирать себе команды.

Когда Джефф перехватил мяч, и, казалось, гола не миновать, мальчик споткнулся и потерял его. Мяч отскочил к Стеф. Перед ней никого не было, и она во весь дух помчалась к воротам противника. Ей оставалось нанести последний удар, когда она вдруг оказалась в воздухе, подхваченная сзади сильными руками. Это Билл, крепко держа ее за талию, оторвал от земли и, смеясь, закричал:

— Футбол-то у нас без правил!

Айрин и Кэт закричали от восторга так, будто только что выиграли Межконтинентальный кубок. Пока Стеф отчаянно болтала ногами в воздухе, тщетно пытаясь дотянуться до мяча, Айрин подхватила его и отпасовала Джеффу. Но мальчишка этого даже не заметил. Он молча наблюдал за тем, как Стеф барахтается в объятиях его отца.

— Пусти, — задыхаясь от быстрого бега и волнения, вызванного ощущением близости его горячего тела, прошептала Стеф. — Это все же футбол, а не борьба.

— А я и не борюсь, — так же тихо ответил он. — Если бы я мог, то вообще бы тебя не отпускал.

Его прерывистое дыхание щекотало ей шею. Казалось, сердце вот-вот выскочит у нее из груди. Наконец Билл осторожно опустил ее и повернул лицом к себе. Его глаза блестели от возбуждения.


Когда посуда была вымыта, над еще не остывшей после дневного жара землей стали сгущаться сумерки. Эд объявил, что сейчас будет фейерверк. Все вышли на лужайку.

Первая ракета взлетела в потемневшее небо и взорвалась, рассыпавшись множеством разноцветных искр. Публика разразилась восторженными воплями и пронзительным визгом восхищения. Отделившись от остальной компании, Билл приблизился к Стеф.

— Можно я постою рядом? — спросил он.

После секундного замешательства Стеф, улыбнувшись, кивнула:

— Конечно.

Он встал так близко, что их плечи соприкоснулись. Еще одна ракета взвилась ввысь, осветив на мгновение лицо Стеф.

— Ты сегодня изумительно выглядишь, — понизив голос, будто кто-то мог их услышать, сказал Билл.

Даже в полумраке он увидел, как вспыхнуло ее лицо.

— Спасибо, — шепнула Стеф. — Как ты думаешь, Джеффу здесь нравится?

— Думаю, да. Он вообще не очень-то компанейский, но я рад, что мы приехали вместе.

— Он симпатичный паренек, — заметила Стеф, наблюдая за мальчишкой, который был занят поджиганием ракет. — И очень похож на тебя. — Она осеклась и бросила на Билла почти извиняющийся взгляд. Он понимающе улыбнулся. — Я хотела только сказать…

— Ничего, ничего, я понял, что ты имела в виду, — прервал ее Билл.

Билл спросил себя, что будет, если он сейчас наклонится и легонько поцелует ее? Но риск был слишком велик. Поэтому Билл лишь пожирал глазами ее влажные губы, мечтая когда-нибудь попробовать их на вкус…


Перевалило уже за полдень. Стеф стояла, прислонившись к холодильнику, с пакетом апельсинового сока в руке и предавалась невеселым размышлениям, наблюдая, как ловко Айрин подает на стол мисочки с куриным супом для пяти соседских малышей.

— Айрин, чем я могу тебе помочь? — уже в который раз Стеф задавала ей этот вопрос, заранее зная ответ.

— Спасибо, ничего не надо, — коротко ответила Айрин. — Разлей только сок по стаканам, остальное у меня давно отработано.

Стеф отнесла стаканы на стол, раздав их детям, но мысли ее были заняты вчерашним днем. Она вспомнила, что Билл, прощаясь со всеми перед отъездом, смотрел только на нее. Она тогда улыбнулась и сказала Джеффу, что была рада с ним познакомиться, но тот в ответ только буркнул нечто нечленораздельное. Билл в который раз поблагодарил Айрин за приглашение и уже у самой машины обернулся к Стеф.

— Мы еще увидимся. — Он посмотрел ей в глаза.

В его голосе звучала надежда.


— Мне очень жаль, мистер Уиндхем, — вежливо, но твердо произнес мистер Дарнтон, директор местной школы. — Мы проводим лишь одну сессию летних занятий, да и та уже подходит к концу: осталась последняя неделя. У нас просто нет времени, чтобы оформить перевод Джеффри из его прежней школы и принять в соответствующий класс. Впрочем, даже в этом случае возникли бы определенные проблемы: разные школы, как вы, конечно, хорошо знаете, отличаются друг от друга. Нет ведь ни двух одинаковых классов, ни двух одинаковых учителей. Кроме того, он учился в другом округе, а следовательно, по другим учебникам.

Билл бросил быстрый взгляд на сына, а затем обратился к директору:

— Ну, должен же быть какой-то выход. Если нельзя в летней школе пройти подготовку к поступлению в старшие классы, может, стоит позаниматься с частным репетитором?

Мистер Дарнтон понимающе закивал головой:

1 ... 9 10 11 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Экзамен на верность - Марта Грин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Экзамен на верность - Марта Грин"