Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Во власти любви - Линда Френсис Ли

Читать книгу "Во власти любви - Линда Френсис Ли"

204
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 66
Перейти на страницу:

Финни желает встретиться с ним, а мать всячески помогает ей.

Ну что ж, он знает, что им обеим сказать. Он не удивился, когда увидел мисс Уинслет в доме его родителей. Их друг другу представили, но она даже вида не подала, что знакома с ним. А теперь этот треклятый браслет. Скоро Финни Уинслет поймет, что зря разыгрывает перед ним скромницу.

Жениться на Финни.

Вдруг Мэтью охватило желание, словно по телу пробежал электрический ток. Он чертыхнулся и взял себя в руки. Он никогда больше не женится. Придется объяснить это и Финни, и матери.


По бостонским меркам дом Уинслетов был новым: со дня его постройки не прошло еще и сорока лет. Внутреннее убранство поражало своей показной роскошью. В вестибюле полы из заморского мрамора, два приемных покоя с плюшевой мебелью и дорогими портьерами на окнах. Дверные проемы с резной обналичкой и позолоченные розетки. Мраморная лестница, роскошная хрустальная люстра.

Еще накануне Мэтью узнал, что мать и брат Финни живут на доходы от собственного металлургического завода, так же как и мисс Уинслет. Семейное предприятие процветало под управлением в равных долях Нестера и совета директоров, которым Финни доверила свои акции.

Но не о прибыли и акциях думал Мэтью, а о незнакомом, проникающем повсюду аромате, наполнявшем дом. Пахло как в лесу или саду. А может быть, этот аромат доносился из кухни, где готовили блюда с неизвестными в Бостоне приправами.

Мэтью провели в восточную гостиную. Но прежде чем дворецкий успел доложить о его приходе, в комнату ворвалась Финни.

Всякий раз, и это приводило его в ярость, при виде девушки у него захватывало дух. Платье на ней переливалось, блестело и при ходьбе шелестело. Прекрасный наряд, но даже бесценные шелка не смогли скрыть ее первозданную дикость.

Готорн забыл о боли в плече. О своем болезненном состоянии. Им овладело безумное желание приникнуть к ее губам и отведать их на вкус.

Но он тут же одернул себя: Финни Уинслет ему совершенно безразлична.

Изогнув бровь, Мэтью окинул ее оценивающим взглядом.

– Вижу, вы ждали меня, – высокомерно произнес он.

Финни остановилась как вкопанная и повернулась к нему. Глаза ее округлились от изумления.

– Должен признать, прекрасно сыграно, – сказал Готорн. – У вас такой вид, будто вам не известно, почему я здесь.

– А почему вы здесь?

От негодования он сощурил глаза.

– Перестаньте лицедействовать, мисс Уинслет. Я здесь потому, что вы прислали записку.

– Я?

Тень сомнения закралась в душу Мэтью, но он тут же прогнал ее.

– Хватит притворяться. Я привез ваш браслет. А теперь скажите: зачем я вам понадобился?

В этот момент по мраморному полу вестибюля гулко застучали каблучки.

– С кем ты разговариваешь, Финни?

Голос Летиции, как и стук ее каблуков, разнесся по всему вестибюлю, когда она подошла к гостиной. За ней следовали Нестер и Ханна.

– Мистер Готорн! – взволнованно проговорила миссис Уинслет. – Ваша матушка настолько любезна, что сразу откликнулась на мою записку. Она нашла браслет?

Мэтью взглянул на Финни. Ее глаза гневно сверкнули, а тонкая бровь изогнулась.

Он откашлялся.

– Ах да, миссис Уинслет, нашла. – Готорн протянул Летиции драгоценную вещицу, но не боль мешала ему: ему не понравилось самодовольное выражение на лице мисс Уинслет.

– Где же нашли его? – едко осведомился Нестер. – В супнице?

– Нестер, прошу тебя! – взмолилась Летиция.

Мэтью заметил, что лукавая улыбка исчезла с губ Финни и лицо ее приняло неприветливое выражение. Однако его удивило, что она воздержалась от язвительного ответа, к чему он успел привыкнуть в поезде.

– Еще раз благодарю вас, мистер Готорн, – промолвила миссис Уинслет. – Мы как раз собрались обедать… – По ее напряженному виду Мэтью понял, что долг вежливости велит ей пригласить его к столу, хотя ей совсем этого не хочется. – Не желаете разделить с нами трапезу?

– Нет, благодарствую.

Нестер покачал головой:

– Мистер Мэтью не желает остаться на обед, потому что весь дом пропах целебными микстурами и настойками, приготовленными Финни. Она готова лечить всякого, кто окажется на расстоянии мили от нее. При малейшей возможности я стараюсь обедать вне дома.

Сказав это, он вышел, мать и бабушка поспешили за ним.

Мэтью повернулся к мисс Уинслет.

– Вы знахарка? – спросил он. В голове у него зашумело.

Погруженная в собственные мысли, девушка отрицательно замотала головой:

– Не совсем. Просто я кое-что узнала о травах у Джанджи. – Она посмотрела на Мэтью. – Вот Джанджи – настоящий знахарь.

– Полагаю, мне следует извиниться за… недоразумение.

– Недоразумение? – Глаза ее озорно блеснули. – Вряд ли это можно назвать недоразумением. Просто вы всегда спешите с выводами и потому ошибаетесь.

Его губы слегка изогнулись в улыбке, и он почти вплотную подошел к ней.

Финни притягивала его к себе словно магнитом. Она была изящной и стройной, так хотелось прикоснуться к ней. И Мэтью понял: он страстно желает обладать ею.

– Да, – продолжала Финни, – вы всегда делаете поспешные, а потому неверные выводы. Так же было и в поезде.

При воспоминании о том дне губы ее побледнели и вытянулись в тонкую линию. Она отвернулась.

Теперь нечего было и мечтать о поцелуе.

– Итак, вы по-прежнему не хотите вспоминать о крушении поезда?

– А о чем, собственно, вспоминать? – Финни вздернула подбородок, затем опустила голову и принялась расправлять на платье несуществующие складки.

– Вы и вчера так сказали.

Финни вздохнула и посмотрела ему прямо в глаза.

– Ладно, раз уж вам это так нужно, поговорим. Вы спасли мне жизнь. Я перед вами в долгу. Не знаю только, чем вам отплатить. Ну, теперь вы довольны?

Резко отпрянув, Мэтью быстро и зло произнес:

– Мне не нужно ничего платить. – Ему хотелось навсегда забыть о ней, выбросить ее из своей жизни. – Не тот это разговор. Я ведь просто хотел осведомиться о вашем самочувствии.

– Я чувствую себя прекрасно. Совершенно здорова. – Она чуть выставила ногу. – Видите? – Их глаза встретились. – И я найду способ отплатить вам. Я тоже плачу по долгам, как и вы.

И зачем только он согласился привезти ей этот браслет?

– Забудьте, – через силу проговорил Мэтью.

Финни закрыла глаза.

1 ... 9 10 11 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Во власти любви - Линда Френсис Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Во власти любви - Линда Френсис Ли"