Читать книгу "Брак по завещанию - Елена Жаринова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Одну минутку, — пробормотала она.
— Макияж не обязателен — большинство американок пользуются косметикой только на вечерний выход. А вот почему ты не помыла голову?
— Так ведь волосы не высохли бы, — краснея, произнесла она, машинально поправляя действительно потускневшие после дороги пряди.
— А фен в ванной ты не заметила? — насмешливо прищурился он. — Да, непростая нам с тобой предстоит работа… Что ж, следуйте за мной, мисс Сеймур. Вам настало время вступить во владение своей собственностью.
Он протянул ей элегантную, под цвет туфель, сумочку, и, не дав ей даже открыть ее, повел девушку вниз, в холл гостиницы, где уже ожидал Милош, тоже одетый в черный костюм и белую рубашку.
Дальнейшие события замелькали как в калейдоскопе. Втроем они перемещались по городу на такси, маленькие конторки сменялись шикарными офисами на каких-то немыслимых этажах; по дороге Сандра пыталась создать в голове более или менее цельный образ Нью-Йорка, но в глазах мелькали лишь яркие вывески, зеркальные небоскребы, уходившие в самое небо, и потоки нарядных машин. По дороге из гостиницы ее заставили десять раз расписаться по-английски на листке бумаги, и теперь она машинально ставила в указанных местах свою новую подпись, даже не пытаясь вникать в смысл документов, которые подписывала. Лишь иногда девушка поднимала вопросительный взгляд на неизменно собранного Шольца, не оставлявшего ее ни на минуту, и тот успокаивающе кивал головой. Наконец, спустившись в стеклянном лифте из какого-то очередного бизнес-центра, Шольц повел их в кафе, находившееся на первом этаже небоскреба.
Все трое в изнеможении рухнули в мягкие кресла. Принимать заказ подошла негритянка, и Сандра поймала себя на том, что разглядывает курчавую чернокожую красавицу с неприличным любопытством. Заказав на всех кофе, сэндвичи и салат, Шольц погладил кейс с документами и сказал, обращаясь к Милошу:
— Ну вот, полная победа.
— Да, я уже боялся, что придется задержаться до завтра, — с набитым ртом отозвался югослав.
— Я тоже. Когда они пропустили «Ltd» в названии фирмы…
— Да, лицо у тебя было выразительное. Даже клерки это поняли. Ты видел, как они засуетились?
— Послушайте, а мне кто-нибудь что-нибудь объяснит? — возмутилась вдруг Сандра, до этого меланхолично дувшая на горячий черный кофе. — Я подписала не глядя такую кучу бумаг, что по ним меня, наверное, можно продать в рабство.
— Рабство в Америке отменили в тысяча восемьсот шестьдесят пятом году, — невозмутимо ответил Шольц, — а вы, мисс Сеймур, напротив, стали владелицей достаточно прибыльной фирмы и, заодно, уютного дома на Лонг-Айленд. Очень жаль, что мы уже не успеем туда заехать. Но здесь, — он снова любовно коснулся кейса, — есть все фотографии интерьеров, дома во всех ракурсах и даже окрестных улиц. Так что пока придется со всем этим знакомиться теоретически. Ну, перекусили? Тогда идем, нам пора.
— Куда теперь? — жалобно спросила Сандра, залпом допивая кофе.
— Как куда? В аэропорт. Нас ждет Лондон!
Вечерний Нью-Йорк на прощание окатил девушку неоновой волной разноцветных вспыхивающих реклам, взлетающих до самого неба, пронзительная голубизна которого приобрела глубокий фиалковый оттенок. В машине, мчавшей их в аэропорт, Сандра уже начала дремать, потом в полусне выдержала все формальности перед посадкой — у нее не было даже сил переживать из-за фальшивого паспорта. Как только самолет взлетел, она, донельзя переполненная впечатлениями, уснула, и ее растрепанная голова скользнула со спинки кресла на плечо Урмасу Шольцу.
Даже после Нью-Йорка, лондонский аэропорт Хитроу ошеломил Сандру царившим в нем шумом и столпотворением — возможно, к девушке постепенно возвращалось ощущение реальности. Накануне несколько рейсов были отложены из-за капризов погоды, и теперь самолеты взлетали и садились буквально один за другим. С трудом пробираясь следом за своими спутниками, она старалась не отставать. Мужчины остановились столь внезапно, что она буквально уткнулась в спину югослава. Их путь пересекали передвигающиеся плотной группой японские туристы, все как один облаченные в одинаковые костюмы и с фотоаппаратами на животах.
— Я вижу Расти[1], — заметил Милош.
— Да, — удовлетворенно отозвался Шольц. — Попробуем к ней пробиться.
Проследив за направлением их взглядов, Сандра увидела у самого выхода из зала приподнявшуюся на цыпочки и приветственно махавшую рукой коротко стриженную рыжую девушку. Лавируя среди заполнившей зал толпы, они сумели добраться до нее.
Девушка, одетая в узкие джинсы и черную кожаную куртку, подпрыгнув, чмокнула в щеку Милоша, а Шольца наградила белозубой улыбкой и лукавым прищуром светло-зеленых глаз. Сандре она серьезно и даже немного застенчиво бросила по-английски «привет», цепким взглядом охватив ее с ног до головы. Сандра тоже с интересом разглядывала новую знакомую: на вид она смотрелась почти девчонкой, едва ли старше семнадцати-восемнадцати лет. Расти была похожа на молодую лисичку: вздернутый носик, маленькие острые ушки, а щеки и даже грудь в вырезе черной майки были усыпаны крупными яркими веснушками.
— Знакомься, Сандра. Расти — наша кибербогиня и твоя будущая наставница во всем, что связано с компьютерами, — весело сказал Шольц.
— Я очень рада, что ты приехала, — Расти приветливо протянула Сандре тонкую руку с длинными, как у пианистки, пальцами. — Ты очень красивая, еще красивее, чем на фото! Я уверена, что мы подружимся.
Сандра, улыбаясь, поежилась: она была все в том же легком костюме, обнаруженном в шкафу нью-йоркской гостиницы, у жакета были короткие рукава, а в Лондоне оказалось прохладно.
— Ой, ты же мерзнешь. Извини, я совсем забыла.
Расти достала из большой сумки пакет, в котором оказался длинный плащ. Надев его, Сандра поблагодарила девушку, неуверенно добавив, что она взяла с собой теплые вещи, но багаж еще не пришел.
— Ну, багаж — это надолго, — засмеялась Расти. — Мы оставим мужчин в аэропорту, а сами поедем домой. В Лондоне похолодало — всю неделю шли дожди.
— Я слышала, в Лондоне всегда дожди, и все постоянно ходят с зонтами.
— Нет, нет, все не так плохо! — рыжая девчонка продолжала смеяться. — Ну же, идем! Да не беспокойся ты о них, — добавила она, заметив, что Сандра оглядывается, — они не заблудятся.
— Я просто за последнее время привыкла к их присутствию, — растерянно пробормотала Сандра.
Расти серьезно взглянула ей в глаза и кивнула:
— Понимаю.
Синий микроавтобус выехал со стоянки.
— Мы с тобой теперь соседки. — Пока Сандра пыталась привыкнуть к непривычному левостороннему движению, Расти, сидевшая за рулем, уверенно встроилась в средний ряд. — Твоя комната рядом с моей. Ты себе не представляешь, какую битву я выдержала, когда мы ее обставляли! Они собирались поселить тебя в настоящую казарму! А вот, обрати внимание на ограду. Раньше, до войны, тут была удивительная решетка, у меня есть альбом, я тебе потом покажу, если захочешь. Но в войну ее срезали, чтобы переплавить на взрыватели для снарядов, а потом специально не стали восстанавливать…Нет, представь себе: в комнате только кровать и стол! Ты бы чувствовала себя все время на работе. А вон, смотри, видишь тот дом, который с эркером? На нем есть мемориальная доска… Но в первую очередь, знаешь, куда я тебя поведу? В Тауэр! Там каждый камень хочется погладить…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Брак по завещанию - Елена Жаринова», после закрытия браузера.