Читать книгу "Северное сияние - Сандра Мэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не то слово. Сначала бегали по берегу, потом она от него сбежала. Потом Джейк ее нашел, потащил в машину, но она вырвалась. Он здорово перес... в смысле испугался, что папаша узнает про беременность Моники. Короче, тоже разозлился и уехал, а через пять минут его машина слетела прямо в озеро.
– Я все равно не понимаю, при чем здесь Томми?
– Как это – при чем? Это ж и ежу ясно, она что-то сделала с его машиной.
– Что именно?
– Да почем я знаю! Только Томми такие штучки – одной левой. Там подкрутила, тут открутила...
– Если бы с машиной что-то было не в порядке, копы это заметили бы.
– Да они на машину и не посмотрели! Джейк был пьяный, по этой дороге вообще запрещено ездить. Потом машина два месяца стояла на полицейской стоянке, а когда старик Макфарлан ее забрал, в ней уже и без всяких Томминых штучек половины деталей не хватало.
Ти Джей пожал плечами.
– Что ж, значит, у тебя нет никаких доказательств.
Дарла прищурилась, в ее глазах мелькнула злоба.
– Да? А как насчет того, что этот второй утопленник приезжал сюда именно к Томми?
Ти Джей напрягся.
– Откуда ты знаешь?
– Я видела его еще раньше, они знакомы несколько лет. Года три назад он был у нее в гараже.
– Это ни о чем не говорит, он мог просто ехать мимо и заправиться...
– Ага, и расплатиться горячим поцелуем. Щас! Я видела, как они целовались, видела, как он ей что-то говорил, а она кивала и шмыгала своим курносым носом... Только это не последний раз, когда он приезжал. В конце июля я видела его машину и его самого возле поворота, ведущего к Темному озеру. В городе он так и не появился, а через два месяца его вытащили из озера. Точнее то, что от него осталось.
Ти Джей тяжело дышал и сжимал кулаки. Эта накрашенная девка с ее цинизмом, злобой и ненавистью к Томми Бартоломео внушала ему отвращение... почему-то.
– Если ты его видела, почему же не сказала полиции?
Дарла со злостью плюнула на ковер, вытерла губы тыльной стороной ладони, не заботясь больше о помаде.
– Ты просто не понимаешь, красавчик, что это значит – жить в Дриминг-Уотерфоллс! Не сказала копам, не сказала шерифу... Да вякни я хоть слово, они бы меня с дерьмом сожрали. Ведь Томми Бартоломео у нас святая! Она же не может сделать ничего плохого, потому что не может этого сделать никогда. А Дарла – о, кто здесь обращает внимание на Дарлу? Она же дурочка, она сплетница, она неудачница. Ее папаша не сказал ее мамаше даже своего имени, а мамаша так печалилась по этому поводу, что спилась до зеленых чертей. Бедняжка Дарла, у нее не все дома, от такой-то жизни... Ненавижу! Чертовы святоши! Чистенькие, приличные – аж тошнит. И Томми эта, благодетельница с...!
– Кого же она облагодетельствовала?
– Да кого только не! Взять хоть эту глупую курицу Монику. Та спала с ее парнем – а Томми давай кудахтать: ах, бедная Моника, ах, как же ты будешь одна растить ребенка...
Ти Джей внезапно почувствовал, что в комнате нестерпимо душно. Он торопливо достал из кармана чековую книжку и выписал чек на триста долларов. Протянул Дарле, потом поднял ее дождевик с пола.
– Вообще-то это многовато для того, что я услышал. Тебе не нравится Томми Бартоломео и ты готова обвинить ее во всех смертных грехах, но доказательств у тебя нет никаких.
– Джейк мертв. Тот парень мертв. Вот мои доказательства. И нелюбовь здесь ни при чем. Да, я не вхожу в фан-клуб Томми Бартоломео, но это не важно. Просто... даже ее поклонники сказали бы тебе – если бы не боялись, – что на этой девке лежит проклятие. Все ее мужчины погибают.
– Далась она тебе...
Дарла склонила голову на плечо и стала еще больше похожа на сороку.
– Мне? А тебе, красавчик? Ведь это ТЫ задавал вопросы Джеки и старику Блэку. Это ТЫ приперся в наш город в поисках Томми. Стало быть, и ТЫ ее в чем-то подозреваешь? Разве не так?
Дарла была права – и от этого стало совсем мерзко. Ти Джей молча открыл дверь и встал на пороге. Дарла натянула дождевик и гордо прошествовала мимо, обдав его запахом перегара.
На память Ти Джею осталось фиолетовое пойло, которое он с мстительным наслаждением вылил в раковину и тщательно смыл водой.
4
Томми сидела перед компьютером и смотрела на прыгающие по экрану буковки.
На самом деле они стояли, никуда не прыгали, но Томми казалось, что они пляшут и вообще – дразнятся.
Томас Джефферсон Рейли из Майами оказался важной шишкой. Не коп, не страховой агент, не налоговый инспектор – писатель!
Ти Джей Рейли писал документальные детективы, и, по сведениям Всемирной паутины, входил в десятку наиболее читаемых авторов этого жанра. А особую известность принесли Ти Джею Рейли детективные истории о женщинах-убийцах. Вот так-то.
Все вставало на свои места, все было понятно и объяснимо, но легче от этого не становилось. Да, теперь Томми Бартоломео почти со стопроцентной уверенностью могла сказать, что Ти Джей, незнакомец с внешностью античного бога, приехал в Дриминг-Уотерфоллс, чтобы встретиться с героиней своей очередной книги. С Томми Бартоломео, убившей Фрэнка Сомервилля.
Томми глухо хихикнула, хихиканье перешло во всхлип.
Полиция – это тоже не слишком хорошо. Полиция подозрительна и нетороплива, она задает множество вопросов и на первый взгляд не верит ни одному ответу... но в конце концов полиция вполне способна доказать, что Томми Бартоломео не убивала Фрэнка Сомервилля. Ти Джею Рейли нет в этом никакой нужды. Он же писатель? Зачем ему доказательства?
Он просто будет слоняться по городу и задавать бесконечные вопросы. Кто-то пошлет его к черту, кто-то ответит правду, кто-то приврет – Ти Джею Рейли будет на это наплевать. Он напишет хорошую книгу, которую прочитают по всей Америке, и вся Америка будет знать: Томми Бартоломео убила молодого доктора Фрэнка Сомервилля.
А если Ти Джей Рейли задаст ПРАВИЛЬНЫЕ вопросы – тогда Америка узнает и о том, что Томми Бартоломео убила Джейка Макфарлана.
И нечего на это возразить, потому что писатели – они как птицы Божьи либо, положим, петухи: что хотят, то и кукарекают. А уж рассвело или нет – не их забота.
Она выключила экран и посидела в темноте, стараясь унять сердцебиение. Мама... какое счастье, что мама вряд ли что-то поймет. Боже, прости меня за эти слова. Лючия... Лючия будет страшно переживать. Из города придется уехать. Начать жизнь на новом месте, желательно – с новым именем. И все только потому, что Ти Джею Рейли вздумалось написать очередной бестселлер. Томми закрыла лицо руками и зарыдала, беззвучно и страшно.
Утро встретило Ти Джея звенящей тишиной и ярким солнцем. Не до конца понимая, что происходит, он прошлепал босыми ногами к окну – и отшатнулся от нестерпимого сияния белого снега, завалившего Дриминг-Уотерфоллс мягкими сугробами. Ти Джей тихонько засмеялся от счастья. Он уж и забыл, как это выглядит: сугробы, сверкающие под лучами утреннего солнца.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Северное сияние - Сандра Мэй», после закрытия браузера.