Читать книгу "Как братьев превращают в лягушек - Томас Брецина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот и чудесно, я как раз люблю лентяйничать, — ответила Тинка, не глядя на сестру, чтобы скрыть пылающие щеки. Так она поступала всякий раз, когда делала то, чего не должна была делать.
Я скоро приду, — пообещала заспанная Лисси сводной сестре и скрылась в ванной.
Когда Тинка услышала шум льющейся воды, она снова взяла в руки книгу в переплете из шерсти и быстро отыскала нужное заклинание.
«Ты ведь собиралась никогда не колдовать в одиночку», — строго напомнила она самой себе. И тут же сама себе возразила: «А что в этом такого?»
Немного позже девочки позавтракали наисвежайшими, только что наколдованными кукурузными хлопьями с молоком и покормили голодного Казимира.
— А не навестить ли нам госпожу Ворм? — заявила Тинка тоном заядлой искательницы приключений. — Заодно проверим новое отопление.
Лисси не возражала.
Они вышли за ворота и на улице столкнулись с соседями — супружеской четой, которые гуляли со своей таксой.
У дамы было очень узкое лицо и острый нос. Ее муж то и дело втягивал голову в плечи, как черепаха, которая хочет спрятаться в панцирь.
Дама смерила Лисси с головы до ног презрительным взглядом. Особенно долго она рассматривала бархатную шляпку с зубчатыми полями, будто на голове у Лисси сидела медуза.
— Итак? — Незнакомый господин вызывающе посмотрел на девочек.
Итак? — эхом откликнулась Лисси. — Ну!
Ну! — передразнила его Лисси.
Нахалки! — возмутилась дама. — Вас что, не учили здороваться со старшими?
Ну почему же, — вежливо возразила Лисси, — но нас учили и тому, что неприлично пялиться на людей.
Дама стала пунцово-красной от возмущения и пробормотала что-то вроде слов «неслыханная наглость!».
Ее муж предупреждающе поднял указательный палец:
— Мы пожалуемся вашим родителям.
Лисси кивнула:
— Сделайте одолжение, именно от них мы и научились тому, что нельзя пялиться на людей.
Тинка юркнула под надежное прикрытие, то есть за спину Лисси, потому что едва могла сдержать смешок.
— Соплячки! — завопила дама. — Нам не нужны такие соседи. Мы уходим,
Альфред, мы не должны терпеть подобного обращения! — пролаяла дама и потянула мужа за собой. Тот все еще угрожал поднятым вверх указательным пальцем и подыскивал подходящие слова. Но слова не находились, поэтому он молча то открывал, то закрывал рот и теперь был похож на зеркального карпа.
Хотела бы я знать, где живет эта парочка. — Тинка покачала головой и поглядела вслед супругам.
Сейчас выясним!
С этими словами Лисси кинулась вслед за супружеской парой, обогнала ее и бесцеремонно преградила дорогу.
Мы ведь еще не познакомились. Я Луиза, дома меня зовут Лисси, а это моя сводная сестра Катарина, или просто Тинка. А как зовут вас?
Господин и госпожа доктор Лидофские, — чопорно представилась дама, цокнула высокими каблуками и отодвинула Лисси в сторону.
Лисси сложила губы дудочкой, покачала бедрами и прошипела:
— Господин и госпожа доктор Лидофские.
Вернувшись к Тинке, она сказала:
— Фамилия ЛиДООФские[2]подходит им куда больше.
Смеясь, девочки пошли по Кристальному переулку. На соседней садовой калитке они обнаружили латунную табличку с витиеватыми буквами «Лидофские».
— Стало быть, наколдовать себе соседей получше нельзя, иначе госпожа Шикетанц давно бы так и сделала, — предположила Лисси.
На автобусе они добрались до переулка Граммгассе, где находился старый дом семейства Клювелей. Тинка открыла входную дверь и прошла вперед. Квартира Клювелей помещалась на втором этаже, туда только что вселились новые жильцы. Госпожа Ворм жила двумя этажами выше. Тинка позвонила в дверной звонок, но старушка не открыла.
— Жа-аль, — протянула Тинка и разочарованно вздохнула.
Лисси не смогла побороть искушение и съехала вниз по перилам. Тинка, одетая в этот день в брюки, последовала ее примеру.
На первом этаже они приземлились прямо у ног домоправителя, которого братья и сестра Клювель называли Грумпи. Его лицо всегда напоминало печеную картофелину, а настроение всегда соответствовало внешнему виду.
Запрещается! — буркнул домоправитель и ворча начал подниматься по лестнице. В руках он держал металлическое ведро из-под угля. — Никакого покоя, даже в субботу.
Зачем ему летом уголь? — удивилась Тинка.
Дверь во двор оставалась открытой, и оттуда доносились взволнованные голоса. Охваченная любопытством, Тинка выбежала во двор.
Сначала она увидела только спины многочисленных жильцов. Все эти люди были ей знакомы. Они встали в круг и давали кому-то советы. Тинка поняла, что речь шла о холодной воде и кубиках льда.
Лисси с трудом протиснулась сквозь толпу и оказалась перед стулом, на котором полулежала престарелая дама. С нее градом лил пот, седые букли прилипли к голове. Какой-то молодой чело-
век обмахивал ее журналом, а какая-то женщина щупала пульс.
Здравствуйте госпожа Фринг, — обратилась Тинка к даме в джинсах и светлом пуловере.
Вот так сюрприз! Как поживаешь на новом месте?. — Госпожа Светлый пуловер была рада видеть Тинку.
Спасибо, хорошо. А что здесь происходит?
Бедная госпожа Ворм, с ней кто-то сыграл злую шутку, — ответила госпожа Фринг, понизив голос. — Сегодня утром она обнаружила в своей квартире никак не меньше пятисот килограммов угля и раскаленную добела печь. Бедняжка чуть не задохнулась! Никто не в состоянии объяснить, как можно незаметно за одну ночь перетаскать наверх столько угля и растопить печь...
Тинка почувствовала, как краска бросилась ей в лицо, а в висках застучала кровь. Ей казалось, что теперь госпожа Фринг обязательно обо всем догадается.
— Там какая-то пожилая дама, с которой едва не случился тепловой удар, — сообщила вынырнувшая из толпы Лисси.
Тинка схватила ее за руку, поспешно попрощалась с бывшей соседкой и выскочила на улицу. После того как они несколько раз свернули за угол, Тинка, задыхаясь, рассказала о том, что ей удалось выяснить.
Лисси не сдержалась и принялась хохотать:
— Ну да, мы ведь не заказывали новый способ отопления. Книга пообещала, что в квартире будет очень тепло. И у нас получилось!
Но Тинке было не до смеха:
— Придется поработать над ошибками.
Она внимательно огляделась. Не ведется ли за ними тайное наблюдение? Нет ли поблизости контролера? Пока начинающие колдуньи не могли похвастаться блестящими результатами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как братьев превращают в лягушек - Томас Брецина», после закрытия браузера.