Читать книгу "Преступление лорда Артура Сэвила - Оскар Уайльд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В половине восьмого он оделся и поехал в клуб. Там былСэрбитон в компании молодых людей, и лорду Артуру пришлось с ними ужинать. Ихбанальные разговоры и праздные шутки были ему неинтересны, и как толькопринесли кофе, он покинул их, придумав какой-то предлог. Внизу швейцар вручилему конверт. Это была записка от герра Винкелькопфа, который писал, что можетпредложить взрывающийся зонтик, и убедительно просил зайти к нему на следующийдень. Это новейшее изобретение – зонтик, который взрывается, едва егораскрывают, – только что прислали из Женевы. Лорд Артур разорвал записку намелкие кусочки. Он уже решил, что с него довольно экспериментов. Спустившись кнабережной Темзы, он сел на скамейку и несколько часов просидел, глядя на реку.Луна блестела, как львиный глаз, сквозь рыжеватую гриву облаков, и бесчисленныезвезды, рассыпанные по небосклону, сверкали, как золотая пыль на лиловом своде.Иногда на мутной воде появлялась баржа и уплывала, влекомая отливом, в то времякак железнодорожные сигналы переключались с зеленого на пурпурный и поезда сревом проносились по мосту. Прошло время, и часы на башне парламента пробилиДвенадцать; казалось, лондонская ночь вздрагивает с каждым ударом звучногоколокола. Затем железнодорожные огни погасли; остался лишь один зажженныйфонарь – как крупный рубин на высокой мачте, и шум города стал затихать.
В два часа ночи лорд Артур встал и побрел по направлению кБлэкфрайерз. Каким все казалось нереальным! Как в причудливом сне! Дома зарекой словно выстроены из мрака, как будто тени и серебристый свет перекроилимир. Огромный купол собора святого Павла повис, как пузырь, в сумрачномпространстве.
Приближаясь к «Игле Клеопатры», лорд Артур увидел человека,облокотившегося о парапет. На мгновение тот поднял голову, и свет фонаря упалему прямо в лицо.
Это был мистер Поджерс, хиромант! Всякий без труда узнал быего дряблые, опухшие щеки, очки в золотой оправе, тошнотворную улыбочку полныхгуб.
Лорд Артур остановился. Его осенила блестящая мысль, и онтихо подкрался сзади. В одно мгновение он схватил мистера Поджерса за ноги ишвырнул в Темзу. Послышалось грубое проклятие, шумный всплеск, и снова всестихло. Лорд Артур всмотрелся в залитую лунным светом воду, но увидел лишьмедленно крутящуюся на поверхности шляпу хироманта. Потом утонула и шляпа, и отмистера Поджерса не осталось ни следа. Внезапно ему показалось, что грузнаяфигура всплыла у лестницы возле моста, и сердце его похолодело от сознанияновой неудачи, но то была лишь игра теней, и, когда луна вновь выглянула из-заоблака, тени рассеялись. Наконец-то он, кажется, выполнил веление судьбы!Испустив глубокий вздох облегчения, он прошептал имя Сибил.
– Вы что-нибудь уронили, сэр? – произнес голос у него заспиной.
Повернувшись, он увидел полицейского с сигнальным фонарем.
– Ничего существенного, сержант, – ответил он с улыбкой, и,остановив проезжающего извозчика, велел ехать на Белгрейв-сквер.
В течение следующих дней он разрывался между надеждой истрахом. Бывали мгновения, когда ему казалось, что мистер Поджерс вот-вотвойдет в гостиную, но в другие минуты он верил, что судьба не может быть к немутак несправедлива. Дважды он отправлялся к дому хироманта на Уэст-Мун-стрит, ноне мог заставить себя позвонить. Он жаждал определенности и боялся ее.
Наконец она пришла.
Сидя в клубе, он пил чай и рассеянно слушал рассказСэрбитона о последнем ревю в «Гейети», когда официант принес вечерние газеты.Взяв «Сент-Джеймс газетт», он принялся вяло переворачивать страницы, как вдругего взгляд остановился на странном заголовке:
САМОУБИЙСТВО ХИРОМАНТА
Побледнев от волнения, он начал читать заметку. Вот что вней говорилось:
«Вчера утром, около семи часов, прямо перед гостиницей«Корабль» в Гринвиче на берег вынесло тело известного хироманта, м-ра СептимусаР. Поджерса. М-р Поджерс исчез несколько дней тому назад, вызвав серьезноебеспокойство в кругах, близких к хиромантии. Предполагают, что он покончилжизнь самоубийством при временном помутнении рассудка, происшедшем отпереутомления. Таков вердикт, вынесенный после дознания. М-р Поджерс только чтозавершил работу над крупным трактатом под названием «Человеческая рука»,который вскоре будет опубликован и, без сомнения, привлечет внимание пытливыхчитателей. Покойному было 65 лет, родственников он не оставил».
Лорд Артур ринулся из клуба с газетой в руках, чрезвычайноудивив швейцара, который тщетно пытался остановить его, и немедленно отправилсяна Парклейн. Сибил увидела его в окно, и что-то подсказало ей, что он несетдобрую весть. Она сбежала ему навстречу и, едва взглянув на его сияющее лицо,поняла, что теперь все хорошо.
– Милая Сибил, – воскликнул лорд Артур, – давай поженимся,завтра!
– Вот глупый мальчик. Ведь еще и торт не заказан! – отвечалаСибил, смеясь сквозь слезы.
В день свадьбы – тремя неделями позже – собор святого Петразаполнила элегантная толпа. Надлежащий текст был превосходно прочитан ДеканомЧичестера, и все согласились, что трудно себе представить пару красивее, чемжених и невеста. Но они были не только красивы – они были счастливы. Лорд Артурни на минуту не сожалел о том, что выстрадал ради Сибил, а Сибил, со своейстороны, подарила ему лучшее, что может дать женщина мужчине: нежность, любовьи поклонение. Их романтическую любовь не убила реальность. Они навсегдасохранили молодость.
Несколько лет спустя, когда у них родились двоеочаровательных детей, леди Уиндермир приехала погостить в Элтон-Прайери –великолепный старый дом, который герцог подарил сыну на свадьбу. Как-то послеобеда, когда они с леди Артур Сэвил сидели под большой липой в саду, глядя, какмальчик и девочка бегают по розовой аллее, словно солнечные зайчики, ледиУиндермир вдруг взяла хозяйку дома за руку и спросила:
– Ты счастлива, Сибил?
– Конечно, дорогая леди Уиндермир. Ведь и вы счастливы,правда?
– Я не успеваю быть счастливой, Сибил. Мне всегда нравитсямой самый новый знакомый. Но стоит узнать его поближе, как мне становитсяскучно.
– Разве ваши львы вас не радуют, леди Уиндермир?
– Львы? Господь с тобой! Львы хороши на один сезон. Кактолько им подстригут гриву, они превращаются в банальнейшие создания. К тому жеони дурно себя ведут с теми, кто к ним добр. Ты помнишь этого ужасного мистераПоджерса? Шарлатан, каких мало! Это меня, впрочем, совершенно не беспокоило, и,даже когда он вздумал просить денег, я не слишком рассердилась. Но когда онстал объясняться мне в любви, я не выдержала. Из-за него я возненавиделахиромантию. Теперь я увлекаюсь телепатией, это намного интереснее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Преступление лорда Артура Сэвила - Оскар Уайльд», после закрытия браузера.