Читать книгу "Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не только куски одежды, но, боюсь, и хороший кусок кожи.
– Где ты поцарапалась?
– Там, где я не могу вам показать. Да это все пустяки, –рассмеялась она.
– А все-таки лучше смажь царапины йодом.
– Хорошо.
Вскоре машина остановилась у дома Деллы Стрит.
– Зайдите, – пригласила она Мейсона, – и, пока я будупереодеваться, выпейте что-нибудь. Это хоть немного вас согреет.
Они поднялись в квартиру, и Делла открыла дверь.
– Напитки в том шкафчике, – кивнула она, – надхолодильником. Пока я буду переодеваться, возьмите немного воды, масла, сахараи мускатный орех и смешайте все это с парой стаканов горячего рома, который вытак отлично делаете. Я промерзла буквально до мозга костей.
– Ты лучше прими горячую ванну, – посоветовал Мейсон, – а ясъезжу к Полу Дрейку и…
– Нет. Я твердо намерена не отпускать вас одного, а то вытак и останетесь в мокрой одежде. И, к вашему сведению, шеф, у вашего пальтоспина порвана в клочья.
– Черт возьми эту стену! Она просто вооружена до зубовстеклами и колючей проволокой.
– Я мигом, – успокоила Делла Мейсона.
– Хоть прими горячий душ.
Она рассмеялась:
– Лучше возьмите горячей воды и не жалейте рома, шеф.
– Тебе я налью. Но сам я за рулем и должен быть трезвым.
Делла поспешила в ванную, Мейсон прошел на крошечную кухню,приготовил горячий ром с маслом для Деллы и черный кофе для себя. Через десятьминут они уже ехали к дому Мейсона, а чуть позже – в контору Пола Дрейка,которая располагалась в том же здании и на том же этаже, где и контора Мейсона.
Пол Дрейк, высокий, насмешливый и спокойный человек, на этотраз не мог скрыть раздражения.
– Долго же ты сюда добирался, – начал он. – Полиция менясовершенно измучила. Им все это не нравится.
– Ну, теперь можешь им звонить, – разрешил Мейсон.
Дрейк с облегчением вздохнул и набрал номер отдела по угонуавтомобилей.
– Говорит Пол Дрейк. Мой клиент, который недавно наводилсправки об украденном автомобиле под номером CVX-266, только что вошел. Передаюему трубку.
Мейсон взял у Пола Дрейка трубку.
– Алло. Говорит Перри Мейсон. Да, правильно. Перри Мейсон,адвокат.
– А какое отношение имеет к этому делу адвокат? – спросилголос на другом конце провода. – Мы пытаемся что-либо узнать об украденномавтомобиле, а нас все время водят вокруг да около.
– Никто не водит вас вокруг да около, – ответил Мейсон. –Мне позвонил мой клиент. Он видел, как водитель автомобиля CVX-266 не могсправиться с управлением. Машина юзом заехала на подъездную аллею частноговладения и там перевернулась. Клиент подобрал молодую женщину, которая веламашину. Он позвонил мне, так как хотел узнать, надо ли ему сообщать ослучившемся в полицию.
– Кто-нибудь ранен?
– Очевидно, нет.
– Это украденная машина?
– Теперь я знаю, что да.
– Хорошо, где она?
– Она лежит на земле, принадлежащей Меридиту Бордену,консультанту по производственным вопросам. Его загородное владение находитсямилях в двенадцати от города.
– Я знаю это место. Это оно окружено каменной стеной?
– Оно самое.
– И машина находится там?
– Да.
– Должен заметить, вам понадобилось немало времени, чтобысообщить нам эти сведения, – с раздражением произнес офицер. – Почему вы непозвонили нам сразу же, чтобы мы могли забрать эту машину?
– Я не знал, что это так важно, – простодушно ответилМейсон. – Я подумал, что мне стоит самому узнать побольше о машине с этимномером.
– Ладно. Кто ваш клиент?
– А это уже профессиональная тайна. Я не имею права безразрешения клиента оглашать его имя. Однако имею право сказать вам, гденаходится автомобиль, что я и сделал.
– Послушайте, – заявил офицер, – мы стараемся выяснить всеоб украденном автомобиле и…
– И я говорю вам, где этот автомобиль находится, – прервалего Мейсон. – Другой информации, которую я имею право вам дать, у меня нет. Вызаинтересованы в машине, я – в моей клиентуре.
Мейсон повесил трубку и улыбкой подбодрил Деллу Стрит.
– Иди домой, Пол, и, если кто-нибудь попытается притянутьтебя к ответу, вали вину на мои плечи. А мы с Деллой отправимся в «Розовыйлебедь» и выпьем горячего рому с маслом. Машину я оставлю там на стоянке, идомой мы поедем в такси. А ты побыстрее сматывайся отсюда, не то…
Пол Дрейк стремительно кинулся к своей шляпе.
– Можешь не заканчивать. Я уже на полдороге к лифту.
Перри Мейсон вошел в кабинет, бросил шляпу на полку иулыбнулся Делле Стрит.
– Ну как, оправилась после вчерашнего? Все в порядке?
– В полном, – ответила она.
– Как здоровье?
– Нормально. Не чихаю, не кашляю.
– Ну и умница.
– Несколько минут назад звонил Пол Дрейк, просил, чтобы высвязались с ним сразу, как придете.
– Позвони и скажи, что я здесь. Наверное, на него опятьдавит полиция.
Делла подняла трубку.
– Сообщите Полу Дрейку, что мистер Мейсон пришел, –попросила она девушку на коммутаторе.
Мейсон прикурил сигарету, с отвращением взглянул на горуписем на столе и оттолкнул их в сторону.
– Есть какие-нибудь сведения от Анслея?
– Ни слова.
В дверь постучали условным стуком.
– Ну вот, – сказала Делла. – Насколько я понимаю, Пол Дрейкрешил зайти сам.
– Это значит, ему что-то нужно, – усмехнулся Мейсон. –Посмотрим, что он хочет.
Пол Дрейк, сосредоточенный и серьезный, вошел в кабинет.
– Общий привет. Черт возьми, что вы двое делали прошлойночью?
– Я бы сказал, что по всем признакам вопрос довольнонахальный.
– Надеюсь, вы не ездили в дом Меридита Бордена? – спросилДрейк.
– Мы сообщили, что машина свернула на подъездную дорожку,ведущую к дому Бордена, и перевернулась, – уклонился от ответа Мейсон. – Развеполиции этого оказалось недостаточно?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.