Читать книгу "Перемены - Джим Батчер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я дал ей чашку кофе и налил себе другую. Она пьет кофе без молока с низкокалорийным подсластителем вместо сахара. Я плеснул в свой сливок и насыпал сахара побольше. Мы пили кофе, и по мере того, как кофеин начинал оказывать свое действие, взгляд ее понемногу оживал. Оба мы молчали, и взгляд ее, скользнув по комнате, остановился наконец на мне. Я буквально слышал, как вертятся у нее в голове колесики.
— Ты принял душ меньше часа назад. Мылом до сих пор пахнет. И ты начал чистить плащ. В четыре часа ночи.
Я сделал глоток кофе, не делая попытки ни подтвердить, ни опровергнуть ее слова.
— Ты был в здании, когда оно взорвалось, — заявила она.
— Не в нем, — возразил я. — Я, конечно, неплохой чародей, но не знаю, сумел бы я справиться с обрушивающимся на меня зданием, или нет.
Она тряхнула головой. Потом покосилась на кофейную гущу в чашке.
— Роулинз позвонил. Сказал, что дом, в котором у тебя контора, взорван. Я подумала, что кто-то наконец добрался до тебя.
— Ведешь протокол? — спросил я. Сержант Мёрфи — детектив отдела специальных расследований чикагской полиции. Это своего рода отстойник полицейского департамента, зато только там имеют хоть какое-то представление о сверхъестественном мире. При всем при этом Мёрфи — коп до мозга костей. Она может отклоняться от жестких требований закона, но у этих отклонений есть свой предел. Я уже сталкивался с этим в прошлом.
Она покачала головой.
— Нет. Пока нет.
— Красная Коллегия, — сказал я. — Несколько лет назад они перекупили здание. И заминировали, чтобы взорвать, когда им это потребуется.
Мёрфи нахмурилась.
— Но почему сейчас? Почему не взорвали давным-давно?
— Личные счеты, — хмыкнул я. — Графиню Арианну огорчило то, что случилось с ее мужем, когда тот наехал на меня. Она считает, что в этом виноват я.
— А это так?
— В значительной мере, — кивнул я.
Мёрфи покачала чашку, взболтав гущу.
— Почему она тогда просто не убила тебя? Клац, ба-бах.
— Не знаю, — признался я. — Может, считает, что этого недостаточно. Клац, ба-бах — это бизнес. А у нас с ней счеты личные.
Зубы мои чуть скрипнули, когда я закрыл рот.
От голубых глаз Мёрфи мало что укрывалось.
— Личные? — Она еще раз огляделась по сторонам. — Что-то у тебя порядок подозрительный. Кто это был?
— Сьюзен.
Она чуть подобралась, но ничем другим своего удивления не выдала. Про Сьюзен Мёрфи знала все.
— Хочешь об этом поговорить?
Я не хотел, но Мёрфи должна была знать все. Я изложил ей ситуацию короткими, слова по два, по три предложениями. Когда я подошел к концу рассказа, Мёрфи поставила чашку на стол и внимательно слушала.
— Иисус и матерь пресвятая Богородица, — выдохнула она. — Гарри…
— Угу.
— Эта… вот сука…
Я покачал головой:
— Нет смысла тыкать пальцами. Мэгги этим не поможешь. После разберемся.
Она поморщилась, словно в рот ей попала какая-то горечь.
— Тоже верно, — кивнула она.
— Спасибо.
— И что ты собираешься делать? — поинтересовалась Мёрфи.
— Мартин и Сьюзен сейчас смотрят, можно ли найти что-нибудь полезное на диске, — сказал я. — Они свяжутся со мной, как только что-то выяснят. Я пока прилягу часа на два, потом начну обзванивать своих информаторов. Отправлюсь в Совет, попрошу о помощи.
— Это сборище бессердечных, бездушных, бесхребетных старых пердунов? — удивилась она.
Я невольно улыбнулся, чуть не поперхнувшись кофе.
— И они тебе помогут? — спросила Мёрфи.
— Возможно. Все это довольно непросто, — признался я. — А ты — ты поднимешь мне на помощь чикагскую полицию?
Взгляд ее помрачнел.
— Возможно. Все это довольно непросто.
Я развел руки в жесте «я же говорил», и она кивнула. Потом встала и подошла к раковине вытряхнуть в нее гущу из чашки.
— Чем я могу тебе помочь?
— Было бы очень кстати, если бы меня не арестовывали некоторое время. Полиция ведь рано или поздно выяснит, что взрывчатка размещалась у моего офиса.
Она покачала головой:
— Обещать ничего не могу. Сделаю что смогу.
— Спасибо.
— Я хочу участвовать в этом, — заявила она. — Вас обоих это слишком близко касается. Нужен кто-то с трезвым взглядом на вещи.
Я начал было говорить что-то обиженное, но заткнулся на полуслове, потому что она, возможно, говорила дело, и понес свою чашку в раковину — это давало мне повод ничего не говорить, пока я прихожу в себя.
— Я бы тебя так и так попросил, Мёрф, — произнес я наконец. — Мне нужен хороший стрелок.
Роста Мерфи, возможно, и не великого, но за плечами у нее столько стычек со сверхъестественным, сколькими не может похвастать никто из других известных мне симпатичных смертных. Она ухитрялась сохранять голову на плечах в самых разных критических ситуациях, даже если ситуации эти включали в себя крылатых демонов, завывающих вурдалаков, жаждущих поработить тебя вампиров и человеческие жертвоприношения. Она не даст никому (и Мартину в том числе) нанести мне удар со спины. И стреляет она отлично. Уж я-то знаю: сам видел.
— Гарри… — начала она.
Я остановил ее взмахом руки.
— Я не собираюсь просить тебя нарушать чикагские законы. И американские законы. Я вообще сомневаюсь, что нам предстоит действовать в этих краях.
С полминуты она обдумывала мои слова, скрестив руки на груди и глядя в огонь. Мыш молча смотрел на нее.
— Я твой друг, Гарри, — наконец сказала она.
— Я в этом не сомневался.
— Ты собираешься отбить Мэгги.
Челюсть у меня свело от напряжения.
— Да, черт возьми, собираюсь.
— Хорошо, — кивнула она. — Я с вами.
Я наклонил голову — глаза чего-то защипало, а желудок словно судорогой свело.
— Спа… — начал я, и голос подвел меня. Я попробовал еще раз. — Спасибо, Кэррин.
Я почувствовал прикосновение ее руки, теплой, уверенной.
— Мы вернем ее, — очень тихо произнесла она. — Вернем, Гарри. Я с вами.
Я спал недолго, но старательно. Когда в семь утра зазвонил старый механический будильник с Микки-Маусом, мне пришлось выныривать из самых глубоких глубин самого дальнего конца страны снов. И поднялся я с ощущением, что еще восемнадцать или двадцать часов проспать мог бы вполне.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перемены - Джим Батчер», после закрытия браузера.