Читать книгу "Танец стали в пустоте. Том 2. Цена долга - Ник Фабер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А теперь… Теперь, как обычно, все лавры в скором времени достанутся старшему брату. Франциско слишком хорошо знал своего отца…
«Решение, которое устроит нас всех».
Франциско горько рассмеялся, наливая себе новую порцию виски. Он выпил уже достаточно, чтобы опьянеть. Его руки немного подрагивали из-за алкоголя в крови и гнева, который буквально пожирал его сердце. Часть дорогого напитка пролилась на пальцы, но он просто смахнул с них капли прямо на пол и вновь уселся в кресло. Чёртов Хавьер… Если бы люди Торвальда выполнили свою работу, Франциско бы уже занял место своего отца, а теперь со всеми этими системами безопасности и охраной, которая окружала губернатора, шансов на то, что Маврикио добьётся успеха, было ещё меньше.
Франциско признавался себе, что испытывал некоторые сомнения в действиях и замыслах своего… друга? Наставника? Партнёра? Но теперь, когда плоды его, Франциско, трудов в очередной раз будут переданы другому, сомнения медленно растворялись под воздействием злости и спиртного.
Дверь в его кабинет открылась, и в помещение заглянула миловидная молодая девушка, которая работала у него секретарём.
– Господин Вилм? Всё хорошо? Я слышала звук разбившегося стекла и…
Она окинула взглядом кабинет и его хозяина, который сидел в кресле. В рубашке, со свободно расстегнутым воротником и бокалом спиртного в руке. Она уже привыкла к тому, что её начальник часто задерживается на работе. А также и к другим… аспектам его поведения.
– Нет, Лейла. Всё хорошо. Просто разбился один из бокалов.
Девушка посмотрела на стену с пятнами от виски и на осколки хрусталя на ковре.
– Если хотите, я могу вызвать людей, чтобы это убрали…
– Нет, не нужно. Это можно сделать и потом.
Франциско пробежал взглядом по стройной фигуре своего секретаря, а в голове появился вопрос, который вдруг почему-то стал таким важным: «Интересно, какое именно бельё она надела сегодня?» Он знал, что она любила тёмные цвета в одежде, и сам не раз убеждался во всех достоинствах её фигуры. Порою даже прямо в этом самом кабинете.
Видимо, эти мысли отразились у него на лице, и девушка улыбнулась ему своей милой улыбкой с так хорошо знакомой ему показной скромностью.
– Если хотите, я могла бы зайти попозже, когда закончу с отчётом для администрации…
Франциско со значением улыбнулся:
– Да, Лейла, почему бы и нет.
– Тогда, если у вас всё хорошо, я вернусь к работе.
– Конечно. Занеси мне копию отчёта, когда закончишь.
– Непременно, господин Вилм.
Когда дверь за ней закрылась, Франциско позволил себе расслабиться. Мысли об отце постепенно начало вытеснять предвкушение хорошей ночи. Лейла была его секретарём уже более пяти лет, а их «тайные» отношения начались два года назад. Они периодически спали друг с другом и порой даже проводили время вместе, но их общение никогда не выходило за эти чётко очерченные рамки. Отец не позволил бы ему завести отношения с обычной девушкой, которая, если быть честным, никогда не смогла бы получить подобную должность, если бы не помощь со стороны младшего сына губернатора, который заметил талантливую аспирантку.
Лейла мастерски справлялась со своей работой, и по прошествии последних лет Франциско настолько сильно полагался на неё в формировании своего рабочего графика, что уже даже не представлял себе, как бы мог существовать без её помощи. Плюс ко всему – девушка оказалась не робкого десятка и вдобавок к красивой внешности обладала мозгами, которые не стеснялась использовать. Она имела достаточно силы духа, чтобы настаивать на своём, и стала со временем выступать в роли своеобразного буфера между Франциско и рабочими вопросами, которые были недостаточно важны, чтобы он тратил на них своё время.
Ну и, конечно же, страстный темперамент, который она проявляла с ним в постели, был весьма приятным дополнением.
Франциско улыбнулся и сделал очередной глоток. Виски пылающей волной прокатился по горлу и упал в желудок. Младший Вилм с удовольствием вспоминал их последнюю встречу, нисколько не сомневаясь. Предстоящий совместный разбор отчёта будет не менее… интересным. Они спали вместе уже два года, и казалось, что этого им обоим было достаточно. Франциско получал красивую, умную девушку, которая была настоящей фурией в постели и зубастой волчицей в работе, а Лейла получала его патронаж, уверенность в завтрашнем дне и хорошие деньги за свою работу.
В этот момент, когда его душевное равновесие наконец-то начало возвращаться в норму, лежащий на столе коммуникатор просигнализировал о входящем звонке. Выругавшись, Франциско протянул руку и вывел звонок на громкую связь.
– Да?
– Здравствуй, Франциско.
Полулежащий в кресле Франциско моментально выпрямился при звуках этого голоса.
– Маврикио?
6 апреля 784 года после эры колонизации. Система Абрегадо, планета Абрегадо-3. Два часа спустя
Луи Верль расстегнул несколько пуговиц рубашки, чтобы ослабить воротник. На несколько помятом и усталом лице застыло утомлённое выражение, которое никак не вязалось с горящими от возбуждения глазами.
– Сделай погромче.
– Да, сэр, сейчас.
Сидящий перед ним техник увеличил громкость динамиков, голос из которых сразу же стал более отчётливым:
– Маврикио?
– Да, мой мальчик.
– Зачем ты звонишь мне?! Что, если кто-то узнает…
– Успокойся. Ты же сам говорил мне, что твои линии не прослушиваются. Да и я не лыком шит. Поверь, у нас есть оборудование, которое не позволит лишним ушам услышать наш разговор.
Сидящий рядом с Луи техник усмехнулся и чуть изменил настройки аппаратуры, убирая лишние шумы и помехи из записи разговора. Затем поставил запись на паузу и объявил:
– Они действительно использовали аппаратуру шифрования, сэр. Но наши технологии – на шаг впереди. Шифруйся или разговаривай прямо в этой комнате – результат одинаковый.
Улыбнувшись, Луи похлопал техника по плечу и снова включил запись:
– Всё равно, Торвальд, это может быть слишком рискованно. Особенно после того, что вы устроили в административном комплексе. Тебя ищут все люди моего отца.
– Пускай ищут. Им всё равно не найти меня, как бы они ни старались. Они слишком глупы, чтобы посмотреть себе под ноги.
Луи поставил запись на паузу и повернулся к технику:
– Вам не удалось запеленговать входящий звонок?
– Нет, сэр. Простите. Тут эти мерзавцы поступили на удивление умно. Входящий сигнал прошёл как минимум через двадцать ретрансляторов по всей планете. Нам просто не хватило времени, чтобы отследить каждый из них. Единственное, о чём я могу сказать с уверенностью: они использовали случайную цикличную последовательность. Как только сигнал проходил через полный круг ретрансляторов, он начинал новый виток, вновь проходя через эти станции, но уже в случайном порядке. Нам и так повезло – записали этот разговор, потому что вы заранее отдали приказ следить за всеми коммуникациями Франциско Вилма. По моему мнению, источник звонка находится где-то в столице. Но на более точные сведения можете не рассчитывать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец стали в пустоте. Том 2. Цена долга - Ник Фабер», после закрытия браузера.