Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Корги-детектив: жестокие вкусняшки - Милдред Эбботт

Читать книгу "Корги-детектив: жестокие вкусняшки - Милдред Эбботт"

600
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 44
Перейти на страницу:

– Простите, сэр. Но мы нашли нечто важное в подвале.

Тут есть подвал?

– Еще одно тело, офицер? – Векслер был явно недоволен тем, что его отвлекают.

– Нет, сэр.

– Тогда дайте мне…

– В подвале теплица, сэр. Огромная.

Сержант Векслер выпрямился, а я ахнула. Полицейские с удивлением уставились на меня.

– Вы догадываетесь, что это за теплица, Фред?

Я кивнула:

– Ну да. Нелегально выращиваемая марихуана. – Еще больше удивления, на этот раз смешанного с подозрением. По их взглядам я поняла, что от меня ждут объяснений: – Мой папа был детективом. Одно из его расследований было связано с раскрытием сети наркоторговцев.

Это было последним делом, над которым папа работал. Делом, из-за которого его и убили.

Глава 5

Сержант встал со стула и последовал за офицером, и я направилась за ними. Мы сделали пару шагов, прежде чем Векслер обернулся и, приподняв свою идеально очерченную бровь, спросил:

– А куда это вы направляетесь?

Я замялась:

– В подвал… – Как только эти слова слетели с моих губ, я сразу поняла, какую глупость совершила. Конечно же мне не разрешат туда пойти.

– Вы знали про то, что находится в подвале, Фред? – Сержант развернулся ко мне, и его тон снова стал деловым и серьезным: – Неужели Ватсон мог упустить это?

Я покачала головой:

– Обычно он ищет еду, наркотики – не его профиль.

Улыбка снова коснулась уголков губ сержанта.

– Я обязательно укажу это в протоколе, чтобы ваш корги не оказался в числе подозреваемых, – его голос снова стал заигрывающим.

Офицер, который осматривал подвал, прыснул:

– Сомневаюсь, что он мог это унюхать, даже если бы его и натаскивали на поиск наркотиков. Похоже, помещение отлично изолировано.

Когда Векслер снова заговорил, намек на флирт исчез:

– Я вынужден попросить вас с Ватсоном остаться здесь, наверху.

Я кивнула, но внезапно меня накрыл приступ клаустрофобии.

– Вообще-то… – сказала я, указав на входную дверь, – вы не возражаете, если я немного подышу свежим воздухом? Мне нужно прийти в себя.

Сержант немного замялся, задумался и наконец улыбнулся:

– Конечно, только, пожалуйста, никуда не уходите.

– Я буду здесь, снаружи.

Он кивнул еще раз и проследовал за вторым полицейским в заднюю часть магазина.

Я даже не взглянула на Ватсона, просто подозвала его хлопком по бедру и направилась к выходу:

– Пойдем, малыш!

Я зажмурилась, когда мы вышли на улицу. После нескольких часов, проведенных в темном магазине, солнечный свет меня ослепил. Я посмотрела на часы. Почти восемь утра. Магазины уже начали открываться. Хотя начался зимний сезон, несколько туристов уже бродили по тротуарам. Почти каждый из них останавливался, увидев полицейские машины у входа в магазин, и с интересом меня разглядывал.

Я захотела вернуться обратно внутрь, чтобы избежать любопытных взглядов, но от этой мысли по коже побежали мурашки. Поэтому я прислонилась к стене магазина и сложила руки, пытаясь выглядеть максимально неприступно.

Теперь, когда я стояла на улице и дышала прохладным ноябрьским воздухом, вся странность ситуации стала для меня более очевидной. На втором этаже моего будущего книжного магазина – тело женщины. А в подвале – теплица с марихуаной.

Да как мама и Барри могли этого не заметить, когда наводили порядок в таксидермической мастерской? Хотя, зная их обоих, я подумала, что они могли и не догадаться заглянуть в подвал. Кто знает, может, они и вовсе не знают о существовании подвала в своем магазине.

Подвал! Какая прекрасная мысль! Мне не придется использовать второй этаж для складирования вещей. Я вдруг осознала, что улыбаюсь, и покачала головой. Боже мой! Ну нельзя же быть такой циничной! Радуюсь подвалу, в то время как бедную женщину кто-то отправил на тот свет. С другой стороны, нет ничего плохого в том, чтобы искать что-то хорошее в этой ужасной ситуации. Я заметила, что Ватсон замер, уставившись на меня:

– И не надо так осуждающе смотреть!

Услышав, как открывается дверь рядом с моим правым плечом, я вздрогнула и обернулась.

– Фред!

Мне потребовалась секунда, чтобы вспомнить имя этой симпатичной женщины с круглым лицом.

– Кэти, привет! – Я взглянула на витрину за ее спиной, ломящуюся от конфет и прочих вкусностей. У меня заурчало в животе. Но я тут же вспомнила, что труп хозяйки «Греховных сластей» в данный момент полицейские обводят мелом.

– Я тебя не заметила. Ты в курсе, что здесь делает полиция? – Кэти вышла из дверей магазина: – Я приехала минут пятнадцать назад, и они уже были здесь.

– К большому сожалению, я в курсе. – И тут до меня дошли слова Кэти: – Ты пришла только что?

Она в замешательстве кивнула.

– Разве кондитеры не встают ни свет ни заря, чтобы приготовить свежие вкусняшки к открытию?

Ватсон заскулил в попытке привлечь наше с Кэти внимание. Он поднял переднюю лапу.

– О, я произнесла то самое слово, да? – Я наклонилась и сочувственно потрепала его: – Прости, малыш! – Я улыбнулась Кэти: – Я произнесла запрещенное слово.

– Я догадалась. – Кэти вздохнула, и в ее голосе мне послышалось раздражение: – И да, ты права. Большинство кондитеров так и делают. Если бы этот магазин был моим, то я бы, конечно, приходила раньше. Но Агате не нравится, когда я нахожусь здесь в нерабочее время. Я должна делать выпечку в течение дня. Она очень строго следит за тем, когда я здесь нахожусь. – Кэти попыталась заглянуть внутрь магазина через мое плечо, но безуспешно, так как окна все еще были заклеены бумагой. – Полиция в твоем магазине?

– Да.

Кэти посмотрела на меня, ожидая дальнейших объяснений:

– У тебя все в порядке?

– Я в порядке, спасибо.

Некоторое время мы неловко постояли в молчании. Я обдумывала, как лучше поступить. Я была уверена, что не следует ничего ей рассказывать. Но было очень странно осознавать, что босс Кэти лежит мертвой в моем магазине, а я просто стою здесь и делаю вид, что ничего не произошло.

Я посмотрела по сторонам, убедилась, что вокруг нет ни души, и тихо произнесла:

– Вообще-то, Кэти, мне очень жаль сообщать тебе это, но… – Я судорожно сглотнула. Блин! Что я делаю? Мне никогда не приходилось раньше сообщать о чьей-либо смерти. Я не могла придумать, как закончить, поэтому просто сказала правду: – Кажется, Агату убили этим утром в моем магазине. Или этой ночью. Я не могу точно сказать когда.

1 ... 9 10 11 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Корги-детектив: жестокие вкусняшки - Милдред Эбботт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Корги-детектив: жестокие вкусняшки - Милдред Эбботт"