Читать книгу "Вера и любовь - Гвендолин Кэссиди"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Войдя в дом, Алвина осмотрелась.
– Да это настоящий дворец! – объявила она. – Наверняка стоит целое состояние.
– Теперь это и твой дом – по крайней мере, на ближайшие годы, – сказал Арт.
– А я уже чувствую себя как дома, – жизнерадостно улыбнулась Алвина. – Я ведь всегда знала, что рождена для лучшей жизни.
Арт хмыкнул:
– Привыкнешь и поймешь, что ничего, в сущности, не переменилось. Школы везде примерно одинаковы…
У девочки сразу вытянулось лицо.
– Ну вот, все настроение испортил! Но… – голосок ее зазвучал заискивающе, – мне же еще не завтра за парту садиться, а?
– Все зависит от того, как скоро мне удастся все уладить. Обещаю, это будет первым делом, которым я займусь поутру.
Послышался нежный перезвон фарфора – это явилась Джемайма, катя столик на колесиках, на котором все было сервировано для чаепития. Увидев Алвину, домоправительница нахмурилась:
– О ребенке вы ничего не говорили. Если уж на то пошло, вы вообще ни о чем меня не уведомили.
– Настало время это исправить, – сказал хозяин дома. – Алвина – дочь моего брата. Люси ее сестра по матери. Обе они будут жить здесь.
– То есть… жить все время?
– В общем, да.
Джемайма переводила недоуменный взгляд с одной гостьи на другую.
– Вы намерены удочерить обеих?
– Я уже не в том возрасте! – поспешно сказала Люси. – Мы сделаем все возможное, чтобы не обременить вас, Джемайма.
– Я буду каждое утро заправлять постель, – великодушно пообещала Алвина. – Вы нас даже не заметите.
– Я вас уже заметила. – Джемайма была непоколебима. – Пейте-ка лучше чай, пока не остыл.
– Чур, я буду за старшую, ладно? – жизнерадостно объявила Винни, когда домоправительница удалилась.
Арт сурово взглянул на девочку:
– Сядь-ка лучше и веди себя достойно. Люси окажет нам эту честь.
И отошел к кедровому буфету, чтобы налить себе виски. На столике чай был сервирован на троих – Джемайма была не из тех, кто легко сдается, поняла Люси. В ее реакции на то, что в доме поселятся две молоденькие девушки, не было ничего странного. Лучше бы Арт предупредил домоправительницу заранее, чем вот так обрушивать на ее голову сомнительный сюрприз.
Арт сел напротив девушек, непринужденно закинув ногу на ногу.
– Сейчас мне необходимо немного выпить, – сказал он, заметив, каким осуждающим взглядом Люси смотрит на стакан. – У меня была тяжелая неделя.
– У всех нас, – сказала она и заметила, как сжались его губы.
– Намек понял. Может, хочешь чего-нибудь покрепче чая?
Люси замотала головой:
– Нет, чая вполне довольно.
– А я бы что-нибудь выпила, – заявила Алвина, уплетая фруктовое пирожное. – Я никогда особенно не жаловала чай.
– Пей и молчи! – Люси наконец потеряла терпение. – И радуйся, что ты вообще попала сюда!
Глаза, так похожие на ее собственные, полыхнули синим пламенем:
– По крайней мере, у меня на это больше прав, чем у тебя!
– Замолчи! – Арт не переменил положения, но голос его был таким, что девочка вздрогнула. – Извинись перед сестрой! Сейчас же!
– Но ведь она… – начала было Люси и тотчас смолкла под испепеляющим взглядом серых глаз.
Перепуганная Алвина послушно попросила прощения и смущенно замолчала. Люси хотела успокоить сестру, ведь она понимала, что та совсем не то хотела сказать, но не могла вымолвить ни слова, так напугал Арт их обеих.
Он залпом осушил стакан и поставил его на столик. Лицо его по-прежнему было суровым.
– Люси заслуживает твоего уважения, – сказал Арт, обращаясь к Алвине. – Она многим пожертвовала, став фактически прислугой в вашем доме.
– Но Винни тут ни при чем! – запротестовала Люси. – И потом, если я и готовила кое-что и убиралась понемножку, это не повод величать меня прислугой!
Арт сверкнул глазами:
– Вести хозяйство – нечто куда более трудное, и ты прекрасно об этом знаешь! Я сам видел: Винни воспринимала как должное твои хлопоты по дому и даже не подумала предложить тебе помощь.
– Но Винни ходила в школу, а отчим занимался делами…
– Тебе и самой следовало учиться! – Видя, что она пытается возразить, он жестом остановил ее. – Ты ничего не задолжала моему брату. Судя по количеству вашего багажа, он не слишком раскошеливался на ваши туалеты.
– Просто мы взяли с собой только летние вещи! – защищалась Люси из последних сил. – Посудите сам, к чему было тащить сюда пальто и куртки…
– Да брось, у нас и летних шмоток кот наплакал, – встряла в разговор опомнившаяся Алвина.
– Нет проблем, – сказал Арт. – В Розо много магазинов.
– И цены там кусаются, – подхватила Люси. – Послушайте, покупайте для Вини что угодно, но я вполне обойдусь тем, что у меня есть.
Арт вздернул бровь:
– Ну, это зависит от того, что именно у тебя есть. У меня в здешнем обществе совершенно определенное положение, и…
– А я не намерена ходить туда, где одежда имеет такое значение!
– Гордости тебе не занимать. – Арт явно был раздражен. – Когда до тебя наконец дойдет, что я не занимаюсь благотворительностью?
– Во всяком случае, до меня уже дошло, что я здесь вовсе не по той причине, о которой вы поначалу говорили! – Люси тоже разозлилась не на шутку. – У вас есть постоянно проживающая в доме домоправительница, что автоматически исключает нежелательные слухи!
– Плевать я хотел на слухи! Ты здесь, потому что нужна Винни.
– Да, нужна! – Девочка говорила искренне. – Поверь, я вовсе не хотела тебя обидеть! Я без тебя пропаду!
Но Люси в этом уже сомневалась.
– Простите, – глухо уронила она. – Я просто неблагодарная тварь.
– Мне не нужна твоя благодарность! – Арт снова разозлился. – Это твой дом. И дом Алвины. Поэтому прекрати корчить из себя бедную родственницу!
Люси вздернула подбородок, глаза ее загорелись недобрым огнем:
– Я никого из себя не корчу! Если бы я знала, как вы живете…
– А как ты представляла себе мою жизнь?
– По крайней мере, думала, что для меня в вашей жизни будет место, что от меня будет польза. Вы никогда не упоминали о слугах.
– Да мне просто в голову не пришло! Что же до пользы, то у меня груды неразобранных бумаг. И кончим на этом, ладно?
Да Люси ничего и не могла добавить. Ей оставалось лишь смириться с ситуацией, ощущая полнейшее свое бесправие.
Возвратилась Джемайма и объявила, что комнаты готовы. Поднимаясь за ней по лестнице с резными перилами, Люси пыталась непринужденно заговорить с домоправительницей, но та либо не ответила, либо мычала нечто нечленораздельное. Ничего удивительного: слишком уж неожиданным было их появление в ее королевстве. Люси поняла также, что любые попытки помочь по хозяйству Джемайма воспримет как личное оскорбление, но надеялась, что дело для нее все же найдется, – сидеть сложа руки она просто не умела…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вера и любовь - Гвендолин Кэссиди», после закрытия браузера.