Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Таинственное происшествие - Хлое Райдер

Читать книгу "Таинственное происшествие - Хлое Райдер"

303
0

В нашей библиотеке можно читать хорошую книгу "Таинственное происшествие" - "Хлое Райдер" бесплатно полную версию. Жанр: "Книги / 🎠 Детская проза". Онлайн библиотека дает возможность прочитать книгу полные версии на вашем гаджете (телефон, планшет, десктопе) бесплатно без регистрации на нашем сайте портале онлайн книг online-knigki.com

  • Жанр: Книги / 🎠 Детская проза
  • Автор: Хлое Райдер
  • Ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала

Книга «Таинственное происшествие - Хлое Райдер» написанная автором - Хлое Райдер вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на online-knigki.com. Жанр книги «Таинственное происшествие - Хлое Райдер» - "Книги / 🎠 Детская проза" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Таинственное происшествие" от автора Хлое Райдер занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "🎠 Детская проза".
Поделится книгой "Таинственное происшествие - Хлое Райдер" в социальных сетях: 
Привет! Меня зовут Пиппа, и я люблю лошадей. Я просила маму купить мне пони, но оказалось, что это невозможно. Зато теперь я познакомилась с самыми настоящими волшебными пони и меня ждут удивительные приключения! Я снова в Шевалии и отправляюсь навстречу опасным приключениям вместе с моей подругой Звездочкой. Оказывается, королевские пони покинули свой замок, потому что в нем обитают привидения. Мне предстоит прогнать призраков. Но как же это непросто сделать, когда ты сама боишься привидений!

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:

С особой благодарностью Джули Сайкс



Пролог

Далеко-далеко, затерянный среди морей, лежит волшебный остров Шевалия. Со всех сторон острова протянулись пляжи с золотистым мягким песком. Островом правят мудрая Королева Лунная Звезда и Король Огнезвёзд, которые живут в Королевском Замке.


Но вдалеке от замка и придворной суеты, на Холмах подков, есть полуразрушенный замок. Почти развалившиеся стены густо увиты плющом. Там по пустым комнатам бегают не таясь мыши, пауки гроздьями свисают с паутины, а летучие мыши спят в башнях.

В задней части замка, в тёмной заброшенной комнате прихорашивается злая пони. У неё глаза навыкате, а нос квадратной формы.

Она не спешит: неторопливо расчёсывается, так чтоб густая каштановая грива аккуратно легла ей на лоб и шею. Затем она накрасила копыта чёрным блестящим лаком.

– Ну, как я выгляжу? – вслух поинтересовалась она. Пони повернулась к разбитому зеркалу и посмотрелась в него.



С широкой ухмылкой она окинула взглядом своё отражение. – Не зря меня зовут Дивайн, восхитительная! – Пони повысила голос, продолжая говорить со своим отражением. – Королевские пони живут в своём идеальном замке, но не долго им осталось! Наслаждайтесь своим роскошным домом, пока можете. Очень скоро с помощью моих маленьких призрачных слуг вы покинете Шевалию. И тогда все ваши драгоценности станут моими, и я короную себя, стану новой королевой Шевалии!

Глава первая

Пиппа Макдональд открыла входную дверь и вышла на улицу.

– Посмотри на луну! – восхитилась девочка. – Она просто огромная!

Большая оранжевая луна, напоминавшая тыкву, висела в небе над домами.

– Сегодня идеальный вечер, чтобы собрать как можно больше сладостей, – улыбнулась Пиппе мама. Она держала в руках пластиковый светильник Джека, слабо мерцавший изнутри. Младший брат Пиппы, Джек, на котором был костюм скелета, протиснулся мимо мамы в дверь, чтобы тоже взглянуть на луну.

– Не толкайся, Джек, – сделала ему замечание мама. – Без тебя не уйдём. Миранда, поторопись. Твой грим и так отлично выглядит.

Пиппа нарядилась в серый костюм пони с жёлтыми глазами.

– Как вам мой костюм зомби-пони?

– Выглядишь как настоящая зомби-лошадка, – хихикнула мама.

– Очень страшный наряд, – заметил Джек. – И твой тоже, Миранда.

Старшая сестра Пиппы оделась в длинный чёрный ведьминский балахон, а на голову водрузила остроконечную широкополую шляпу.

– Ох, – вздохнула она. – Я хочу выглядеть не страшно, а гламурно. И вообще – я лучше бы пошла собирать сладости вместе с друзьями, а не с вами.

– Вы все замечательно выглядите, – сказала мама. – А мы всегда празднуем Хеллоуин вместе – это наша семейная традиция.

– А может, семейные традиции пора менять, – угрюмо буркнула Матильда.



Пиппе не хотелось ничего менять, но и выходить из дома с ворчащей сестрой у неё тоже не было желания.

– Ты можешь остаться дома, – заметила она.

– Дети, – вмешалась мама, – хватит. Миранда, Пиппа, мы идём все вместе.

– Кто первый, тому все конфеты! – закричал Джек и бросился бегом по тротуару.

– Стой! – Пиппа, притворившись зомби-пони, рванула за ним, передвигаясь неуклюжими прыжками, какими, по её мнению, скачут настоящие зомби-лошадки.

– Вот ещё! Не догонишь! – высунул язык Джек. – Я съем все конфеты!

Он добежал до угла, но затем резко остановился.

– По-моему, вон тот дом выглядит очень зловеще ночью.

– Потому что там живут привидения, – сообщила Миранда, нагнав его. – А старая миссис Парсонс ведьма. Спорим, ты не осмелишься постучаться к ней, Пиппа. Ты ведь ещё такая малышка.

– Неправда! – возмутилась Пиппа, которая не понимала, почему старшая сестра вечно над ней насмехается. Это началось, когда Миранда перешла в среднюю школу. Она стала вести себя очень высокомерно. Пиппа сжала ручку своего ведёрка в виде тыквы.

– Начнём отсюда, так что дом с привидениями будет последним.

Честно говоря, Пиппа боялась. Она, конечно же, не верила в привидений и ведьм, но дом, обвитый плющом, с густыми нестрижеными кустами вокруг вызывал страх. Тёмное здание, в котором не горело ни одного огонька, выглядело как пристанище привидений, если бы они существовали. Пиппа втайне надеялась, что, когда они доберутся до конца улицы, их ведёрки будут так набиты конфетами, что стучаться в мрачный дом не потребуется.

– Пиппа – глупая малявка! – заявила Миранда. – Не хочу собирать конфеты с ней.

Пиппа открыла было рот, чтобы возразить, но Миранда уже ушла вперёд вместе с Джеком. Она хотела догнать их, но тут услышала тихий голос, зовущий её по имени. Звук доносился прямо со стороны зловещего дома, поэтому сердце Пиппы отчаянно забилось.

– Пиппа!

Девочка пискнула от страха. Неужели в доме и правда водятся привидения? Но откуда они узнали, как её зовут?

– Пиппа!

Налетевший порыв ветра швырнул кудрявые волосы девочки ей в лицо. Убрав их с глаз, Пиппа подняла голову и ахнула. В воздухе над ней зависла серебристо-серая пони с длинной гривой и хвостом.

– Тучка! – воскликнула девочка, и в её голосе прозвучало одновременно и удивление и облегчение. – Что ты тут делаешь?



– Я прилетела, чтобы попросить тебя о помощи, Пиппа Макдональд. – Тучка опустилась пониже, чтобы прошептать девочке в самое ухо. – Ты нужна Шевалии. Принцесса Звёздочка слишком напугана, чтобы прилететь со мной. Она попросила передать тебе это сообщение и умоляла явиться как можно скорее.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Таинственное происшествие - Хлое Райдер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Таинственное происшествие - Хлое Райдер"