Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь, проверенная временем - Ли Майклс

Читать книгу "Любовь, проверенная временем - Ли Майклс"

283
0

В нашей библиотеке можно читать хорошую книгу "Любовь, проверенная временем" - "Ли Майклс" бесплатно полную версию. Жанр: "Книги / 💘 Романы". Онлайн библиотека дает возможность прочитать книгу полные версии на вашем гаджете (телефон, планшет, десктопе) бесплатно без регистрации на нашем сайте портале онлайн книг online-knigki.com

  • Жанр: Книги / 💘 Романы
  • Автор: Ли Майклс
  • Ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала

Книга «Любовь, проверенная временем - Ли Майклс» написанная автором - Ли Майклс вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на online-knigki.com. Жанр книги «Любовь, проверенная временем - Ли Майклс» - "Книги / 💘 Романы" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Любовь, проверенная временем" от автора Ли Майклс занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "💘 Романы".
Поделится книгой "Любовь, проверенная временем - Ли Майклс" в социальных сетях: 
Пейдж и Остин когда-то были женаты. И вот теперь Остин Уивер возвращается вместе со своей маленькой дочкой в Денвер, где ему предстоит занять пост главного администратора крупной компании «Тэннер электронике»...

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 36
Перейти на страницу:

Глава 1

В закусочной в обеденный перерыв, видимо, было полно народу, потому что стойка выглядела так, будто по ней прошлась орава голодных матросов. Пейдж обвела взглядом жалкие остатки трапезы и сказала:

— Суп, пожалуйста.

Женщина у стойки с сомнением помешала содержимое большой кастрюли.

— Боюсь, остался только бульон, мисс Макдермот. Если хотите чего-нибудь посущественнее, могу предложить сэндвичи. Сегодня замечательная копченая говядина со свежим ржаным хлебом, а горчица прямо обжигает.

Пейдж почувствовала спазм в желудке при одной мысли об острой еде.

— Нет, спасибо. Лучше бульон.

Минуту спустя она уже несла большую керамическую кружку к столу, где устроились две ее партнерши по бизнесу.

Сабрина подняла с улыбкой глаза и, пытаясь освободить место для Пейдж, уронила сэндвич на пол.

Кэсси насмешливо заметила:

— Напрасно я, видно, надеялась, Сабрина, что, стоит только тебе влюбиться, ты станешь хоть чуточку не такой…

— Неуклюжей? — весело спросила Сабрина.

— Я хотела сказать — неугомонной.

— Не бойся обидеть меня, дорогая. Калеб этого уж точно не боится: он говорит, что закажет пуленепробиваемый смокинг па случай, если я наступлю на свой шлейф и свалюсь на него у алтаря…

— ..сбивая с ног не только жениха, но и разбрасывая шаферов, как кости домино, — задумчиво закончила Кэсси.

Шаферы. Пейдж не хотелось спрашивать, кого же выбрал жених Сабрины в дружки на свадьбу; она опасалась услышать то, о чем и так догадывалась.

— Тебе не приходило в голову сбежать? — спросила она.

— Частенько, — призналась Сабрина. — Особенно после того, как моя мама начала приставать со своими затеями. Хочет сделать свадьбу поистине незабываемой. Но ты как-то странно спросила, или мне показалось? Тебе не понравились платья для подружек невесты, которые я выбрала?

— Мне некогда было даже взглянуть на них, отозвалась Пейдж.

Кэсси собрала остатки ланча со стола.

— Они просто шикарные — да и когда это Сабрину подводил вкус?

— Не припомню, — тихо признала Пейдж. — У Сабрины действительно со вкусом все в порядке — если не принимать во внимание костюмы к Хэллоуину.

Сабрина потягивала свой чай.

— Ты прекрасно знаешь, что потрясающе смотрелась в этом костюме. К тому же Хэллоуин — давняя история. А вот история сегодняшняя: Пейдж опоздала на полчаса на деловую встречу. Я и не думаю читать нотацию, а просто констатирую, что это нечто новое.

Пейдж пожала плечами.

— Вы и представить не можете, какая толчея была в супермаркете. Не так-то просто обставить кухню с нуля, а уж подобрать все до мелочей…

— Речь о кухне Остина Уивера? — поинтересовалась Кэсси.

Пейдж кивнула.

— Трудное дельце, — посочувствовала Сабрина. Я бы и не сообразила, что нужно.

— Мягко сказано, — пробормотала Кэсси. — Да когда это было, чтобы ты зашла па кухню не только затем, чтобы налить себе еще одну чашку кофе?

— Да хотя бы сегодня утром, — улыбнулась Сабрина. — Стряпней я, конечно, не занималась, просто повесила занавески для клиента, но все же…

— Клиент должен быть премного обязан. А Остин пусть благодарит судьбу, что его заказ достался Пейдж.

Пейдж уставилась в чашку с бульоном, думая, что едва ли у Остина Уивера возникнет такое желание. Если ей улыбнется удача, он и не узнает, кто набил продуктами полки холодильника в его новой квартире.

— Кстати, — Кэсси вынула из сумки пачку карточек и потрясла ими. — Мне пришла в голову прекрасная мысль.

— Новые кредитки? — Пейдж потянулась, чтобы взять одну из них.

— Учетные карточки, — поправила Кэсси, — чтобы оставлять после выполнения заказа. "Услугу успешно выполнила для вас фирма «Жена напрокат».

Без хозяйских рук работающему человеку не обойтись!" А дальше следует наш телефон и место для подписи, чтобы каждый клиент знал наверняка, кто именно выполнил его поручение и куда обращаться за дополнительными услугами.

— Странно, что ты не сделала именные карточки, — заметила Пейдж — А надо было? Мне казалось, личная подпись лучше. Разве тебе это не нравится, Пейдж? — спросила Кэсси упавшим голосом. — Мы же гордимся своей работой, так почему бы и клиентам не оценить ее по достоинству?

— Идея неплохая.

Но не ко времени. Наличие карточки, конечно, вовсе не значит, что ею надо непременно пользоваться. Можно просто забыть о ней — по крайней мере, в некоторых случаях…

— Мне пора, — Пейдж отставила кружку с бульоном в сторону. — У меня в «минивэне» продукты для Остина.

— Ты еще не поела, — заметила Сабрина. — Хотя это и трудно назвать едой.

Пейдж пожала плечами.

— Мне предстоит стряпня, что-нибудь да съем.

— А что ты готовишь Уиверам к приезду? — невзначай поинтересовалась Кэсси.

— Рисовую запеканку с курицей. Ее можно оставить в духовке, чтобы не остыла, когда бы они ни приехали.

Кэсси взглянула недоверчиво.

— Придется ли рис по вкусу маленькой дочери Остина? Разве он не сказал, что ей только пять? Дети в этом возрасте жутко привередливы в еде.

— Откуда мне знать, понравится ей или нет?

Поздно спохватившись, Пейдж почувствовала, что вспылила, и увидела, что Кэсси удивленно изогнула бровь.

— Просили приготовить что-нибудь такое, что можно разогреть, когда они прибудут. Что конкретно — не говорилось. К тому же если эта как там ее… не ест рис, то в буфете найдется ореховая паста.

— Понятно, — тихо проговорила Сабрина.

Пейдж попыталась выдавить улыбку. По крайней мере ей удалось представить дело так, что ее раздражение относится ко всем пятилетним, а не конкретно к дочери Остина.

— Извините, что вспылила. Не так-то просто подобрать блюдо, которое можно держать в духовке часами.

— Не говоря уже о том, что готовить для совершенно незнакомых людей, — посочувствовала Сабрина.

Пейдж старалась держаться изо всех сил. Когда-нибудь придется признаться, напомнила она себе.

Давно надо было все рассказать.

Кэсси улыбалась.

— Если это та же дивная запеканка, что ты готовила для моего свадебного приема, то не забудь оставить свою карточку, чтобы Остин знал, кого приглашать в следующий раз.

Вернее, точно знал, кого не приглашать, подумала Пейдж. Может, идея не так уж и плоха.

1 2 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь, проверенная временем - Ли Майклс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь, проверенная временем - Ли Майклс"