Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон

Читать книгу "Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон"

254
0

В нашей библиотеке можно читать хорошую книгу "Ласкающий ветер Тосканы" - "Софи Уэстон" бесплатно полную версию. Жанр: "Книги / 💘 Романы". Онлайн библиотека дает возможность прочитать книгу полные версии на вашем гаджете (телефон, планшет, десктопе) бесплатно без регистрации на нашем сайте портале онлайн книг online-knigki.com

  • Жанр: Книги / 💘 Романы
  • Автор: Софи Уэстон
  • Ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала

Книга «Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон» написанная автором - Софи Уэстон вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на online-knigki.com. Жанр книги «Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон» - "Книги / 💘 Романы" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Ласкающий ветер Тосканы" от автора Софи Уэстон занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "💘 Романы".
Поделится книгой "Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон" в социальных сетях: 
Героиня романа Кэти - художница, далекая от обыденной жизни. Ничего удивительного, что миллионера она приняла за садовника…

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 37
Перейти на страницу:

ГЛАВА ПЕРВАЯ

- Ты шутишь.

Кэти Мэрриотт остановилась и вздохнула. Она как раз была занята тем, что пыталась стащить с лестницы громоздкий мольберт.

- Нет, я абсолютно серьезна.

Кэти запыхалась. Мольберт был нетяжелый, но спускаться с лестницы никак не хотел.

- Он мне нужен для работы, - пояснила Кэти.

Она заправила прядь кудрявых рыжих волос за ухо, фыркнула и, снова обхватив мольберт руками, медленно потащила его к выходу.

Андреа стояла в дверном проеме с лукавой улыбкой.

- Знаешь, со стороны это выглядит так, будто ты вальсируешь со слоном, который постоянно наступает тебе на ноги, - заметила она.

Кэти застонала от внезапной боли в спине и недовольно ответила:

- Спасибо за поддержку. Умеешь ты в нужный момент сказать именно то, от чего становится легче.

Андреа усмехнулась и пожалела подругу.

- Должен найтись другой способ вынести эту штуку отсюда, - объявила она и тоже обхватила мольберт руками. - Кстати, он случайно не развалится? Может, попробовать его сложить?…

Поскольку Андреа была более практичной, она мгновенно нашла решение проблемы. Прислонила мольберт к стенке, пару раз шмыгнула носом, поднатужилась и… сложила мольберт пополам. Кэти застыла в изумлении.

- Ты разве не знала, что эта штуковина складывается? - спросила Андреа, отряхивая ладони от пыли.

Кэти замотала головой.

- Я знала, что мольберты должны складываться, но этот купила с рук. И потом, я никогда не умела справляться со всякими там застежками и задвижками. Мне бы твою силу…

- Сила здесь ни при чем, - категорично заявила Андреа. - Просто надо тренироваться и употреблять в пищу продукты, богатые витаминами и микроэлементами.

- Да-да, раздельное питание и все такое. Я об этом наслышана. - Кэти со смешком глянула на свой мольберт. - Надо было раньше тебя позвать.

- Ты бы лучше познакомилась с каким-нибудь парнем, - посоветовала Андреа. - Мужчины судьбой предназначены для перетаскивания мебели.

- С ними слишком много хлопот.

Кэти снова взяла мольберт в руки и понесла его к маленькому грузовичку, стоявшему у входа. Андреа, прихватив ее сумки, вышла следом.

- Я серьезно, - сказала она. - Предположим, ты не могла никого даже в гости пригласить, пока жила с Клэр и Джуди, ведь они только и делали, что ссорились. Но с сегодняшнего дня ты начинаешь жить самостоятельно, так почему бы тебе не задуматься и о личной жизни?

Кэти покачала головой.

- С сегодняшнего дня времени на личную жизнь у меня не останется.

Она положила мольберт в грузовик. Андреа протянула ей одну из сумок.

- Твои книги. Засунь их куда-нибудь.

Кэти повиновалась. Андреа отдала ей другую сумку.

- Здесь, кажется, туалетные принадлежности - мыло, гель для душа, шампунь… Надеюсь, ты не положила сюда ничего бьющегося?

- Нет, но надо быть аккуратнее: что-нибудь может пролиться. Думаю, не стоит класть это в кузов. - Кэти закрыла дверцы кузова и взяла сумку. - Я подержу.

Девушки забрались в кабину и отправились в дорогу. Машину вела Андреа, а Кэти сидела возле нее и изучала карту местности.

- Не возражаешь, если мы заскочим в супермаркет? - спросила Андреа. - У меня совершенно пустой холодильник.

Кэти улыбнулась и, глядя на сияющие лондонские тротуары, ответила:

- Без проблем. Мне некуда спешить.

Андреа рассмеялась.

- Видимо, тебе очень понравилось жить в одной квартире с двумя сумасшедшими английскими девчонками.

Кэти хмыкнула.

- Больше никаких очередей в ванную, и вечно занятого телефона, и постоянно сломанной стиральной машины… Я счастлива.

Больше всего на свете Хэйдон Тримэйн хотел принять ванну. Ночной перелет из Нью-Йорка здорово его утомил, к тому же в аэропорту было полно людей, и все они кричали что-то в мобильные телефоны и толкались. Хэйдон едва не оглох, и ему отдавили все ноги.

- У нас всегда так. Не волнуйтесь. Сейчас все разъедутся, и мы найдем ваш багаж, - сказала ему молоденькая сотрудница аэропорта, слегка робевшая перед известным бизнесменом.

Она взглянула на него и вздохнула. Высокий, темноволосый, хорошо сложенный, он ничем не напоминал миллионера, а скорее походил на кинозвезду, разве что взгляд его был слишком жестким - упаси Бог попасть Хэйдону Тримэйну под горячую руку.

Но он ее удивил.

- Я не тороплюсь. Меня подождут.

Она вскинула голову и, посмотрев в его холодные голубые глаза, улыбнулась.

- Хотите, я пошлю кого-нибудь на поиски ваших встречающих? Здесь такая суматоха, что вас нелегко найти.

Он покачал головой.

- Не беспокойтесь. Бэйтс будет ждать столько, сколько нужно. За это я ему и плачу.

Она в этом не сомневалась. Бэйтс, кем бы он ни был, сделает то, что ему прикажут. Кто же отважится ослушаться владельца «Тримэйн интернэшнл»?

- Я постараюсь разобраться со всем побыстрее, - сказала девушка.

«Выглядит изможденным, - мысленно посочувствовала она. - Словно выжатый лимон». Она быстро оформила все его документы через таможню и разобралась с багажом. Несмотря на усталость, Хэйдон одарил ее вымученной улыбкой.

- Спасибо, - он протянул ей руку. - Весьма ценю вашу помощь. До свидания.

Она ответила на его рукопожатие.

- Всего хорошего, - попрощалась она и неожиданно для себя добавила: - Поезжайте домой и хорошенько отдохните.

- Мне до дома не дотерпеть, засну прямо в автомобиле. Я слишком устал.

Это была правда. Перелет окончательно его уморил. Он вышел на улицу и огляделся. Еще несколько минут, и Бэйтс его отсюда умчит.

«Удивительный человек этот Бэйтс, - подумал Хэйдон. - Всегда ждет на одном и том же месте, спокойный и невозмутимый. Слава Богу, что есть Бэйтс».

- Хэйдон! - позвал чей-то голос.

Это не Бэйтс. Бэйтс всегда называл его мистером Тримэйном на людях и Хэрри, когда они оставались наедине. Жена Бэйтса содержала дом Хэйдона, потому что когда-то очень давно Карла отказалась этим заниматься. Впрочем, голос, позвавший его, был женским, очень похожим на голос Карлы. Хэйдон обернулся.

Это была не Карла, злополучная первая миссис Тримэйн. Это была Виола Леннокс, которая очень хотела стать второй.

- Хэйдон, иди сюда!

Что сказала та девушка в аэропорту? «Поезжайте домой и хорошенько отдохните»? Посмотрев на Виолу, он понял, что все его надежды на отдых рухнули. Уж если Виола чего захочет…

1 2 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон"